GMAT

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

GMAT阅读必备中英对照长难句

信息来源:网络  发布时间:2015-09-13

  GMAT阅读必备中英对照长难句能够帮助大家积累GMAT阅读和写作素材,帮助大家提高阅读速度和理解能力,大家可以积累起来多加学习。

  1 That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.

  那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。

  2 Hardy’s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.

  哈代的缺陷一方面缘起于他的Ḁ种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。

  3 Virginia Woolf’s provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness.

  弗吉尼亚.伍尔夫(virginia woolf)在创作《黛洛维夫人》(mrs. dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中Ḁ一方面,而这一方面则与人们对“诗性”小说家(poetic novelist)所形成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。

  4 As she put it in the common reader , “it is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ; and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore .”

  就像她在《致普通读者》一书中所表达的那样,“尽管可以毫无疑问的说,没有任何法律被指定出来,也没有任何高楼大厦被建立起来是因为乔叟说了什么或者写了什么;然而,当我们读它的书的时候,我们身上每一个毛孔都充满了道德”

  5 With the conclusion of a burst activity, the lactic acid level is high in the body fluids, leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted, via oxidative metabolism, by the liver into glucose, which is then sent (in part)back to the muscles for glycogen resynthesis.

  随着爆发出来的运动的结束,再体液中乳酸含量会变得很高,使得大型动物处于容易受到攻击的状态,直到乳酸通过有氧新陈代谢,被肝脏转化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下来又会(部分)传送回肌肉中重新合成糖原 。

  6 Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.

  虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱——在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来——在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制(monogamy)。

  GMAT阅读必备中英对照长难句就为大家简单介绍了几例,后文中小编还会为大家推出更多GMAT写作典型例句帮助大家学习。

GMAT阅读必备中英对照长难句

  您还可能关注:

  GMAT690高分经验

  GMAT考试报名流程

  GMAT考试内容有哪些

分享到:

相关推荐

备考GMAT阅读厚积薄发

二战730,成功与GMAT分手

GMAT备考攻略——阅读篇

GMAT考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>