VOA 全称 Voice of America,译为“美国之音”。初级比较适合初学者,就是慢速英语。标准英语,适合有一定英语功底的人听。其实这也是最好的雅思听力练习材料。下面为您带来VOA雅思听力练习材料潜规则怎么说的内容,供大家参考。
VOA美语,是英语专业必修的一门课程,也是各种英语考试常用的内容。听懂这些广播节目不仅对英语听力提高大有裨益,还可以使学习者接触到纯正的美国/英国英语,了解美英国家的文化习俗和时事。
Jessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨林要问的:潜规则。
YL: Jessica! 上次我给你的签名照呢?快还给我!
Jessica: Why? 你不是参加“阳光女生”的比赛,要当 super star了么?
YL: 别提了! I got eliminated !
Jessica: 被刷下来了?!
YL: 是啊。虽然过了第一轮海选,可第二轮一上来就被刷了! 哼! 这里面肯定有潜规则! 对了,潜规则美语怎么说啊?
Jessica: Well, if you suspect the competition has some secret, back-door deals, you can say there are some "unspoken rules".
YL: 哦,unspoken, u-n-s-p-o-k-e-n, unspoken 就是“没有明说的”,rules 规则;unspoken rules 就是“潜规则”喽!
Jessica: That’s right! So, you think you were cut because the selection process wasn’t fair and open, like the competition is following some unspoken rules. Right ?
YL: 没错! 我看,获胜者可能是内定的!
Jessica: If that’s true, then the whole competition is rigged !
YL: rigged ?
Jessica: Yes! r-i-g-g-e-d, rigged 就是内定. It means the outcome has been predetermined by the producers.
YL: 哦,比赛结果被“内定”就是 rigged! 那还比个什么劲儿啊!
Jessica: I agree. Rigged competitions aren’t worth attending, because someone is pulling the strings from behind the scenes.
YL: 等会儿,你说 someone is pulling the strings from behind the scenes, “从后面拉线”,就是有人幕后操纵的意思,对不对?
Jessica: Exactly ! So tell me what you’ve learned today !
YL: 第一“潜规则”在美语里叫 "unspoken rules";
第二,说比赛结果内定,可以说 rigged;
第三,幕后操纵,叫 pull the strings from behind the scenes.
以上就是VOA雅思听力练习材料潜规则怎么说的详细内容介绍,大家可以认真看一下,也可以找找VOA音频材料来听一听,对照原文看一看自己能听懂多少,欠缺在哪里。相信日久练习是可以取得满意的雅思成绩的!最后,祝大家考出满意的雅思成绩,更多出国考试信息请继续关注前程百利雅思频道,或直接拨打咨询电话400-890-6000,我们会第一时间为您带来最新信息!
您还可能关注:

