雅思

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

雅思阅读长难句经典句型参考

信息来源:网络  发布时间:2015-08-17

  雅思阅读长难句和语法有密不可分的关系,如果语法基础不好,就很难弄明白复杂结构的句子。大家可以看一下雅思阅读长难句经典句型参考,每个句子都给出了详细的语法知识分析。

  1. That fact,let alone the current division between the 11 euro countriesand the four,led by Britain,that have not joined,is likely to mean that theUnion should become a multi-system entity,with some countries signing up toeverything and others choosing only some things.

  要点:句子的主干结构是That fact…… is likely to mean that……。with some countries signingup to everything and others choosing only some things是“with+复合结构”形式,表示伴随状态。短语let alone……not joined置于主谓之间,造成句子割裂,翻译时应将其还原,放在最后。分词短语led byBritain和定语从句that have not joined都修饰thefour.euro:欧元。multi-:前缀,表示“多…的”,如mutilateral,多边的:multiple,多个的。

  译文:这一事实可能意味着欧盟将成为一个多体系的实体,其中一些国家对每一件事都表示赞同,而另一些则不尽然;更不用说以英国为首的尚未加入欧洲统一货币体系的四国和已经加入这一体系的十一个欧元国家之间目前已存在的分歧了。

  2. I have discovered,as perhaps Kelsey will after her much-publicizedresignation from the editorship of She after a build-up of stress,thatabandoning the doctrine of juggling your life,and making the alternative moveinto downshifting brings with it far greater rewards than financial success andsocial status.

  要点:本句中as perhaps Kelseywill……引导的方式状语从句放到了主句的谓语动词discovered与that引导的宾语从句之间,从而造成动宾之间的分割。as引导的从句中省略了谓语动词discover,是为了避免重复。宾语从句中主语为abandoning……andmaking……并列的动名词短语;谓语为bring sth with sth结构,只是因宾语过长,而把with短语提前了。

  译文:我发觉,放弃那种“日夜操劳的生活”信念而选择“放慢生活的节奏”会带来比金钱和社会地位更大的回报。凯尔西在长期经受巨大压力后,从惹人注目的《女性》杂志编辑部退出之后,恐怕她也将与我有同样的感觉。

  3. Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirableto the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,ismanagement to be blamed for discriminating against the odd balls amongresearchers in favor of more conventional thinkers who work well with theteam.

  要点:否定词nor放在句首时,主谓倒装。is放到了主语management前。同时,if引导的条件状语从句置于nor与句子的其他成分之间,造成了句子的割裂状态。条件状语从句中asdesirable…… as the writing……可视为同级比较结构。句中who引导的定语从句修饰先行词thinkers,可采用合译的方法翻译。beblamed for为固定短语,意为“因…而受指责”。in favor of ……在句中做状语。

  译文:假如像学术论文反映的那样,科学家们期望看到与某种标准模式符合的规律性和一致性。那么,如果管理者们歧视研究者中的“怪杰”,而喜欢善于合作的较常规思维的人,这也是无可指责的。

  4. Such an outcome,if it happens,could cause a political controversy;or itcould lead to more power being transferred to the EU in the worst possiblecircumstances,namely when the Union is deeply unpopular.

  要点:这是个复合句。条件从句因为太短,置于主句的主谓之间,造成句子割裂,翻译时应将从句提到句首。namely whenthe……unpopular是一个状语从句,用来解释the worst possible circumstances.the EU:the EuropeanUnion,欧盟。

  译文:这种结果一旦产生,就可能引起政治上的争吵;在最糟糕的情况下,即在欧盟很不得人心的时候,也可能使更多的权利落到欧盟手中。

  上面就是对语法句子的一些分析,希望大家可以参考一下。多看几次,多练几次,长难句理解起来也就很容易了。最后,祝大家考出满意的雅思成绩

  您还可能关注:

  前程百利出国考试高分保障体系

  前程百利助教团队

  2015暑假雅思全日制12人保分住宿班

分享到:

相关推荐

雅思各单项时间详解及考试特点

雅思听力银行场景考点归纳

雅思口语如何客观分析问题

雅思考试