雅思长难句一直是雅思阅读中的一个难点,烤鸭们几乎都被折磨过。今天,雅思小编给大家带来剑10Test 1 中的定语从句,让烤鸭们掌握分析定语从句的技巧。
1. But perhaps the most impressive features are the intricate decorative sculptures that embellish many stepwells, showing activities from fighting and dancing to everyday acts such as women combing their hair or churning butter. (剑10 test 1 Passage1)
我们先来认识一些单词:
1. intricate(复杂的)
2. embellish(v. 装修,装饰)
句子结构分析:这句话的主干是But perhaps the most impressive features are the intricate decorative sculptures,that 引导定语从句修饰sculptures,showing表伴随状语,from…to…,从……到……,such as举例说明。
译文:但也许最令人印象深刻的特性是那些阶梯井上装饰的复杂多样的雕塑,这些雕塑展示了从战斗跳舞到日常生活的诸多方面,比如女人梳头或搅拌黄油。
2. Tourists flock to wells in far-flung corners of north-western India to gaze in wonder at these architectural marvels from hundreds of years ago, which serve as a reminder of both the ingenuity and artistry of ancient civilisations and of the value of water to human existence. (剑10 test 1 Passage1)
我们先来认识一些单词:
1. far-flung (adj. 遥远的,广泛的)
2. ingenuity(n. 心灵手巧,独创性)
句子结构分析:这句话主干是Tourists flock to wells to gaze in wonder at these architectural marvels,which引导非限制性定语从句修饰architectural marvels,serve as a reminder 作为一个提醒者。
译文:游客成群奔向位于印度西北偏远地方的阶梯井,只为瞻仰数个世纪之前的建筑奇迹。阶梯井提醒着人们古代文明的创造力和艺术性,以及水对人类生存的意义。
3. This phenomenon has been emphasised by the relocation of some industries, particularly those which are labour intensive, to reduce production costs, even though the production site is hundreds or even thousands of kilometres away from the final assembly plant or away from users.(剑10 test 1 Passage2)
我们先来认识一些单词:assembly(n. 装配,集合)
句子结构分析:particularly特别是,which引导定语从句修饰those,even though引导让步状语从句。
译文:一些工厂的搬迁强调了这一现象,特别是那些劳动密集型产业,为了减少生产成本,甚至将生产地址搬离装配工厂或者用户几百甚至几千公里。
4. According to the latest estimates, if nothing is done to reverse the traffic growth trend, CO2 emissions from transport can be expected to increase by around 50% to 1,113 billion tonnes by 2020,compared with the 739 billion tonnes recorded in 1990. (剑10 test 1 Passage2)
句子结构分析:if引导条件状语从句,这句话主干是CO2 emissions from transport can be expected to increase……,compared with作状语,与……相比。
译文:根据最新的估计,如果不采取措施扭转交通增长趋势, 交通运输排放的二氧化碳排放量,与1990年的7390 7390亿吨的记录相比,可以预计将增加约50%,直到2020年达到1.113万亿吨。
5. Managers should therefore adopt an approach that appears counter-intuitive一 they should explain what stands to be lost if the company fails to seize a particular opportunity. (剑10 test 1 Passage3)
我们先来认识一些单词:intuitive(直觉的)
句子结构分析: therefore连词,因此,that引导定语从句修饰an approach,破折号表示解释说明,what引导宾语从句,if引导条件状语从句。
译文:因此,经理应该采取一种似乎反直觉得方法——它们可以解释如果公司未能抓住这个特定的机会,会失去什么。
2. This environment encouraged a free interchange of ideas,which led to more creativity with form, function,colour and materials that revolutionised attitudes to furniture design. (剑10 test 1 Passage3)
句子结构分析:这句话主干是This environment encouraged a free interchange of ideas,which引导非限制性定语从句修饰ideas,that引导定语从句修饰creativity。
译文:这个环境鼓励自由交换想法,导致更多的创意形式,功能,色彩和材料的产生。这些创意彻底改变了家具设计的态度。
6. Leaders should encourage everyone to contribute and simultaneously assure all concerned that every recommendation is important to making the right decision and will be given full attention. (剑10 test 1 Passage3)
句子结构分析:这句话的主干是Leaders should encourage everyone to contribute and simultaneously assure……that引导定语从句修饰concerned。
译文:领导人应该鼓励每个人都做出贡献, 同时保证每一个建议对于做出重要决定都是重要的, 并且对它们会给予充分的重视。
如果想对备考经验有更多地了解,请关注前程百利-考试论坛-雅思综合交流区-备考经验http://bbs.bailiedu.com/forum-46-1.html
如果想更多地关注雅思剑桥真题题目解析,请关注前程百利-考试论坛-雅思题目讨论http://bbs.bailiedu.com/forum-45-1.html
上面就是对剑10Test 1 中定语从句的分析,希望大家能够关注。最后,前程百利雅思频道小编预祝大家顺利考出满意的雅思成绩。
您还可能关注:

