如果在雅思口语的备考中能够了解更多的英语文化,相信也是大家很喜欢的事情。所以我们将花费几篇文章的内容来为大家介绍最全英语文化小常识,打造完美雅思口语,希望大家继续关注,到这里已经是全部的内容介绍,一起来看看吧!
Spaghetti
朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macaroni,宽面条lasagna,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioli,细长面条tagliatelle以及细线状的细面vermicelli(我们将“粉丝”译作vermicelli,原是意大利细面借之名)。
意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spaghetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料,很快就风行全国。
不过那时没有刀*可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。
现在的肉汁意粉(spaghetti with meat sauce),是后来才出现的吃法。
当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的spaghetti soup,全是后来出现的意粉吃法。
Spaghetti一词源于意大利语spago,意思是一条线。一条意粉是spaghetto,通常用复数的spaghetti。
意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spaghetti junction。
Blue moon
我们经常可以听到“the big and bright moon”,那么,你听说过 “blue moon”吗?
如果你查一下字典,就可以知道真的有 “blue moon”的说法,而且它的意思似乎与 “blue”和 “moon”并没有什么联系,“bluemoon”是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。
“Blue moon”缘何有这种意思呢?从天文学角度讲,“blue moon”是指一个月中的第二次满月。
由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此,大约每32个月左右则会轮到一次“blue moon”,这是一段相当长的时间,所以,自19世纪后期以来,“blue moon”就有了“很少发生(的事)”的意思。
另一种解释是当球大气层中悬浮着特定的灰尘和烟尘颗粒达到一定浓度的时候,月亮也会呈现出蓝色,这可是真正的“blue moon”。
这种“blue moon”就和某个月出现几次满月没有关系了,其本身也不是满月的意思,因此,也没有什么周期性可言,但这种现象非常罕见。
因此,我们在日常生活中就会这样使用这个句子“It is only once in a blue moon that you get an opportunity like that”来形容机会难得。
在例如 “I see her once in a blue moon.”意思是“我难得见她一次。”
最全英语文化小常识,打造完美雅思口语。上述就是全部的内容,希望大家能够关注!最后,祝大家取得满意的雅思成绩。
您还可能关注:

