「爱してる」(あいしてる)
本来应该是 「爱している」,但是在口语中・・・ている 经常会省略掉中间的い 而变成・・・てる,所以就成了 「爱してる」
另外,在说话的对方明确的情况下,日语中经常会省略“我”或者“你”,所以尽管直译应为「私はあなたをあいしている」 但一般就说「爱してる」就足够了。
有时候也可以说
「あなたを爱してる」
「君(きみ)を爱してる」(男性)
不过注意一下,真正的日语中,如果仅仅是喜欢对方,或者是最初想和对方交往时的告白,最好用「すきです」。以免引起不必要的误会。
这是语言习惯的问题,如果你的日语不是很熟练,最好从「すきです」开始,慢慢过渡到「爱してる」。
另外,如果是逢场作戏的地方,从「すきです」开始也足够了。