
【原文】
歯が宝石みたいにきれいになるよ。
じょうぶになってなんでもかめるよ。
ほんとかな。
わあきれい。(ぴか)
みんなにみせてやろう。
【翻译】

牙齿可以变的像宝石一样干净哦!
(而且)非常坚固,什么都能咬断。
真的吗?
哇~好干净!(铮亮~呵呵)
让大家都瞧瞧!
【讲解】
宝石(ほうせき):宝石。例如,ほうせきを身につける(身佩宝石)。高価なほうせき(贵重的宝石)。ほうせきのコレクション(宝石收藏)。
噛む(かむ)、噛める(かめる):咬。下面介绍一下日语中关于噛む的惯用句,很有意思哦!
☆かんで吐き出すように言う 恶言恶语地说;以十分讨厌的样子说。
☆かんで含めるように教える 详细解释;谆谆教诲。
☆窮鼠猫をかむ 穷鼠啮猫;兔子急了也咬人。
☆唇をかむ 咬住嘴唇;忍住;抑制悔恨。
みたい的相关用法:这是本课的重点哦!大家要仔细看好了。みたい主要用于口语。在严谨的文章或是郑重的场合一般使用ようだ。这就是みたいだ和ようだ最基本的区别。下面具体介绍一下みたい的用法。
1. 像……一样。表举例。用于列举相似的例子,来表示事物的状态、性质、形状、动作时,和“よう”的意思相同。强调非常相像时,使用“まるで~みたい”“ちょうど~みたい”的形式。
☆この薬チョコレートみたいな味がする。这药有股巧克力似的味道。
☆すごい風だ。まるで台風みたいだ。这么大的风,简直就像台风一样。
☆子供みたいにすねるのはやめろよ。不要像小孩子那样那么任性。
☆僕の給料なんか、会社の儲けに比べたら、ただみたいなものさ。我的工资,比起公司的利润来,还不像零一样嘛。
2. 好像。表推测。表示说话人的推断。意思为“虽然不能清楚的断定,但却那么认为”。是说话人以自己亲身体验到的,如看到了什么,听到了什么声音,闻到了什么味道,来叙述自己的推断是的表达方式。
如果根据从他人那里得到的间接信息,来表示说话人的推断是,要使用“らしい”,这就是“みたい”和“みたい”的区别点之一。如果将听到的内容原封不动的报告时,则使用“そうだ”。现在对于这三个词的区别有点眉目了吧!下面举个例子你就明白了。
☆ 山下さんは今日は来ない見たいですね。(もう時間も遅いし)。山下先生今天不来了(而且时间也太晚了)。
☆ 山下さんは今日は来ないらしいですよ。山下先生今天好像不来了。不是直接听他讲的,而是别人那么说的(直接聞いたわけではないが、ほかの人がそういっていた)。
☆ 山下さんは今日は来ないそうです(山下さんから「いかない」という伝言があった)。听说山下先生今天不来了(山下先生留言说“不去了”)。