日本を観光に訪れた中国人は、例えそれがあわただしく名所を回るだけの短期ツアーであったとしても、深い感銘を受け、日本のちょっとした一面に驚かされるものだ。人が密集する駅やレストランなどの公共の場でも、騒音は少なく、大声で話す人はほとんどいない。辺鄙な屋外の公衆トイレでも、中国の5つ星ホテルに匹敵するほど清潔にされている。街全体には、ほとんどゴミが落ちていない。
笔者是中国人,短短几天日本游下来,虽然只是匆匆忙忙走马观花逛了几个景点,却也深有感触,管中窥豹也能“吓”人一跳。在日本,你会很惊讶,在人口密度极大的车站、餐厅等公众场合,噪音很小,几乎听不到大嗓门。就连荒郊野外的公共厕所,那干净程度都堪比国内的五星级酒店。满大街几乎看不到垃圾。
日本の交通
日本的交通
中国の車は右側通行だが、日本は左側通行のため、不慣れな感覚を受けるだろう。エスカレーターでは左側に立ち、右側は歩く人のために空けておく。これに慣れるのは確かに大変だった。
中国的习惯是靠右行驶,因此到了日本你会觉得很别扭,因为日本是一个靠左行驶的国家。就连乘扶梯也是左侧站立,留出右侧让人通行。这确实让我有些不大习惯。
それからもう一つ慣れないことがある。北京の街頭を歩く場合、車を避けて通ることに慣れていたが、日本では車の方が歩行者に道を譲る。日本の車の左折は、中国の右折と同じく、信号を見なくていい場合もある。日本に来たばかりのころ、横断歩道を渡る際に車にはねられるのを恐れ、車が来るたびにゆっくり歩き、車に道を譲ろうとした。しかしよく観察してみると、横断歩道を渡る人がいる場合、車はその人が渡り終えるまで交差点で停止し、人よりも先に道を曲がろうとはしない。その交差点に信号があろうとなかろうと、信号を見る必要があろうとなかろうと、これは同じだ。北京が乱れているのは人が多いためだとよく言われていたが、日本に来れば、この言い訳がどれほど滑稽であるかを知るだろう。
还有一点不习惯,就是在北京街头步行时,躲车躲惯了,到了日本街头巷口,总是遇到车子等人。在日本,车辆左转就相当于咱们的右转,很多时候不用看信号灯。刚到日本时,走人行道过马路因怕被车子碰到,所以每看有车开过来我总会下意识地放缓速度让一让。但随后便发现,只要有人过马路,日本的车子肯定会在路口停住,直到最后一个行人过完,才会开车通过,绝不会跟行人抢行。不管这个路口有没有信号灯,或者用不用看信号灯。以前人们总说,北京管理不好是因为人多,可到了日本后,你就会发现,这样的借口是多么的荒谬可笑。
それから中国とは異なり、日本の自転車道は柵によって車道から隔離されている。これには自転車の利用者を増やし、交通渋滞を緩和させる効果があるのだろう。しかし中国は自転車大国であり、自転車が余りに多すぎるので、日本のやり方をそのまま参考にはできない。
还有一点跟国内不同,就是日本的自行车道是划在便道上的,便道和机动车道之间都有护栏相隔。这样的设计,一定程度上增加了机动车的路面通过率,恐怕对缓解交通拥堵是有一定作用的。但咱们作为自行车大国,由于自行车实在是太多了,照搬并不适用。
古の風格を残す京都や奈良には、東京のように複雑な地下鉄は存在しないため、外出の際には、路線バスを利用することが多い。バスの運行には正確なダイヤが設定されており、誤差は1−2分内だ。日本人はいかにして、路面の交通時間をコントロールしているのだろうか?これについては理解不能だ。
在古代遗风浓重的京都、奈良,地铁线路远不如东京纵横交错,因此交通出行很大一部分要借助公交车。在这里,每路公交车的站牌上都有精确的车辆到站时间表,前后差不了一两分钟。日本人是如何做到控制路面交通时间的?我们对此百思不得其解。
また交差点で信号を待つ間、ここのバス運転手はエンジンを切っていた。北京でも「3分以上の停車はアイドリングストップ」が呼びかけられているが、渋滞発生時に自主的にエンジンを切る運転手はごく稀だ。
另外,在路口等红灯时,这里的公交车司机是会将车熄火的!眼下,北京正在呼吁人们“停车三分钟熄火”,然而就算遇到堵车的时候,主动熄火的司机也是少之又少。
以上就是日语趣味阅读:日本交通很有序(一) 的相关内容,希望大家可以好好利用!
您还有可能关注: