日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语新闻速递:外来语转换成汉字后

信息来源:网络  发布时间:2015-09-25

  日本新闻速递系列文章为大家推送日本最新的新闻资讯,对日本感兴趣或者有出国留学打算的小伙伴,平日看一看,了解一下日本这个国家的变化吧!

  「カステラ」や「パン」は一見英語のようですが、実は日本独自に発展した言葉であり、「カタカナ英語」や「外来語」と言われます。これらの言葉は漢字に置き換えることも可能ですが、いざ変換すると、何だか妙なニュアンスに。

  “カステラ”“パン”这些词汇一眼看上去好像是从英语来的,但实际上是日本自创的词,被叫做“片假名英语”或者“外来语”。这些词汇也可以换成汉字,但是一旦换成汉字后,会觉得有一些微妙的差别。

  ■サイダー→噴出水

  ■汽水→噴出水

  「なんだか水道管が破裂したように感じる」

  “感觉好像是水管破裂了”

  「食べ物っぽくない」

  “听起来完全不像食物”

  「『炭酸水』ではないかな、と思う」

  “哎,难道不是‘碳酸水’吗”

  ■キャラメル→軍粮精

  ■牛奶糖→軍粮精

  「何だか強そう」

  “不明觉厉”

  「軍っていうのが違和感たっぷりかも」

  “有‘军’字感觉很奇怪”

  ■シクラメン→豚の饅頭

  ■报春花→豚の饅頭

  「何だか下品」

  “感觉很不雅”

  「中華料理みたいだから」

  “好像中国料理的名字”

  「ただの『豚まん』では?」

  “难道不是‘猪肉包’”

  ■コンピュータ→電子計算機

  ■计算机→電子計算機

  「初めて知ったから」

  “第一次听说”

  「電子計算機だとどうしても電卓が浮かぶ」

  “写成‘電子計算機’的话总会想起计算器”

  ■チューリップ→鬱金香

  ■郁金香→鬱金香

  「鬱という言葉が、全然違うと思う」

  “‘郁’这个词感觉完全不对”

  「花の名前っぽくない」

  “不像花的名字”

  ■番外編:別のものを想像してしまう

  ■番外篇:很容易想象成别的东西

  カレーライス→辛味入汁掛飯「お茶漬けのように感じるから」

  咖喱饭→辛味入汁挂飯 “感觉很像茶泡饭”

  ピアノ→洋琴「ピアノは鍵盤楽器で琴は弦楽器で、イメージが全然違う」

  钢琴→洋琴 “ 钢琴是键盘乐器,琴是弦乐器,感觉完全不一样”

  フォーク→肉刺し「バーベキューなど、別の言葉を連想する」

  叉子→肉刺し “烤肉等,会联想到其他的词汇”

  以上就是日本新闻速递:外来语转换成汉字后的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:400-890-6000/010-57952000。

  您还有可能关注:

  前程百利高分保障体系

  托福小班

  免费在线模考系统

分享到:

相关推荐

日本时尚:如何GET石原里美型润泽美唇

日本时尚:吃货女生更有魅力哦

日本时尚:美容词汇大扫盲

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>