本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【剧情介绍】
在本剧中,渡边麻友(AKB48成员)和稻森泉担任女主角,饰演20多岁与40多岁的工作女性。两人虽然有着年龄代沟,生活境遇也大不相同,但通过各种事件的各种碰撞,两人一起面对工作上以及恋爱中的困难,共同成长。
【第五集剧情】
三田出院返回书店,而正好总公司的任命下来了,理子当上了飞马书店吉祥寺分店的店长。由于是首任女店长,大家都纷纷给予祝福,但接下来理子的任务更加重了,每天都忙得不可开交。
被儿童活动中热心帮忙的小幡所打动的亚纪接受了他的约会邀请,两人正式开始交往。理子同时颁布了新的书店管理体制,开始向每个店员推广。
理子出席店长会议回家后,发现父亲达人(井上顺 饰)晕倒在地,送往医院后发现可能是得了脑梗塞。忙得一团乱的理子无暇顾及工作,又碰上书店遇到大事,这让理子被扣上了“无故缺席”的帽子。
【知识详解】
1、まっ、出世のために仕事してるわけじゃないしね。(01:34)
不过,我又不是为了晋升才工作的。
出世「しゅっせ」:【名·自动·三类】成功,出息,发迹。
例文◆彼はその才能と勤勉によって数年ならずして大変な出世を遂げた。/他凭着才能和勤奋,不到几年就飞黄腾达了。
2、西岡君って、人望あるんだな、部下たちに。(04:19)
原来这个西冈在部下里面这么有声望啊。
人望「じんぼう」:【名】人望,声望,名望,爱戴。
例文◆人望を集める。/得众望;受人爱戴。
例文◆人望がおちる。/声望低落;威信扫地。
3、男手が必要だったら、言ってください。(22:52)
需要劳动力的话请尽管说。
男手「おとこで」:【名】
(1)男劳动力。
例文◆男手だけで育てる。/只培养男劳动力。
(2)男子的笔记。
(3)汉字。
4、店長である理子さんをおとしめる行為を注意するんじゃなく、責めるなんて。(28:38)
对于蔑视理子店长的行为,您不但不斥责,反倒责怪理子店长。
貶める「おとしめる」:【他动・二类】贬低,藐视,轻蔑,瞧不起。
例文◆彼は人を貶める言い方をする。/他讲话瞧不起人。
5、何だよ。つなぎの店長のくせに!(33:57)
想干嘛啊,不就是个临时店长吗?
繋ぎ「つなぎ」:【名】
(1)系,连,接。
例文◆繋ぎ目。/接缝。
(2)追加押金(继续买卖)。
例文◆繋ぎ資金。/追加的押金;紧急资金。
(3)补加,填补;补场。
例文◆幕あいの繋ぎに余興を入れる。/换幕之间加演余兴来补场。
(4)材料。
例文◆そばの繋ぎに卵を使う。/为使荞面粘和加进鸡蛋。
(5)连体工作服。
6、これまでどおり、つつがなく営業を続け。(46:24)
就是和以前一样继续正常营业。
恙無い「つつがない」:【形】无恙,平安,顺利。
例文◆恙無く暮らす。/平安度日。
以上就是影视日语:2015春季剧《战斗吧!书店女孩》学习笔记5的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: