本系列文章是日本的时尚大百科,为大家整理了关于当前日本流行的衣着、妆容、鞋包、发型等中日双语的趣味文章,在乐趣中了解日本学日语,还在等什么?一起来看看吧!
■「大人になるまでに、忘れなきゃいけない」言葉
■ “直到长大,必须忘记的语言”
投稿したママは、「紫鏡」という言葉を20歳まで覚えていると呪われる。でも「白い水晶」という言葉を覚えておけば呪われないという都市伝説を覚えているようです。
投稿的妈妈说,记得有这么一个都市传说:如果你在二十岁之前听到了“紫镜”这个词,就会因被诅咒而去世。但是如果你记住“白色的水晶”这一词汇,就不会被诅咒。
声明:从前有一个非常喜欢恶作剧的女孩,有一天她拿着心爱的镜子玩,然后把镜子涂满紫色的颜料,后来却发现这颜料怎么也擦不掉。女孩子就非常伤心,每天念叨着 “紫镜、紫镜、紫镜……”最后在二十岁的生日那天去世了。于是,女孩的怨念就转移到了“紫镜”这个词语中去,如果你在二十岁之前听到了“紫镜”这个词,就 会因被诅咒而去世。
『霊柩車を見かけたら、親指を隠す。隠さないと親の死に目に会えない。だっけな?』
“看到灵车的话,要将大拇指藏起来。不藏起来的话无法顺利给父母送终,类似这种?”
『うちの地域は、柳の下を通るときは親指隠すというのがあったよ。学校の塀の周りが柳だったから、登下校時ではみんな当たり前に隠していた』
“在我们这里,有一种说法是在通过柳树下的时候要将大拇指藏起来。因为学校周围栽满了柳树,所以上学放学的时候,大家理所当然地将大拇指隐藏了起来。”
『黒猫が前を横切ったら良くないことが起きる』
“如果有黑猫从自己面前横穿过去说明有不好的事情要发生了。”
『蛇や妖怪が出てくるから、夜に口笛を吹いてはいけない。火事になるから彼岸花は採ってはいけないって聞いた』
“因为有蛇或者妖怪出没,所以夜晚禁止吹口哨。因为会引起火灾,所以绝对不能摘采彼岸花。”
■母から聞かされていたマナー
■从妈妈那里听来的习俗
「紫鏡」の対処法として、「白い水晶」でなく、「ピンクの鏡」や「緑の木」で覚えている方もいるようです。ここからは、母親などに言われた作法などを紹介します。住んでいた地域に限らず、聞いたことのある話も多いのではないでしょうか?
“紫镜”的对应法,并不是“白色水晶”,而是“粉色镜子”、“绿色的树”等语言。这里,我们介绍一些从母亲那里听来的方法。不限居住地域,我们所听到的说法是否也会多种多样呢?
『食べ物を箸と箸で渡してはいけない』
“不能将食物用筷子对筷子的方式传递。”
『夕方以降、新しい靴をおろしてはダメ。靴下を履かせる時は、2人一緒に履かせてはダメ。とかなら今でも母親に言われる』
“傍晚之后,不能够穿新鞋。在穿袜子的时候,不能两个人同时穿。这些,直到现在母亲还在唠叨。”
『産後20日は頭を洗ってはいけない。更年期がひどくなり、頭病みするから。今の子はすぐ洗っちゃうよね』
“产后20天不能洗头。不然更年期会很难熬,会头痛。现在的妈妈们总是立刻就洗头了。”
以上就是日本时尚:儿时信以为真的迷信的相关介绍,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-57952-000。
您还有可能关注: