本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【剧情介绍】
事业不顺、家庭破碎的永田一雄乘上了一辆旅行车,穿越回过去见证和审视自己的人生。而他的父亲则以与他相似年龄的模样出现在穿越回的过去之中。充满后悔的人生能够重来一次吗?在这个奇妙的旅程中有什么在等待着他们呢?
【第七集剧情】
这次一雄(西岛秀俊 饰)穿越回到家中,这便是桥本(吉冈秀隆 饰)告知他的这趟旅程最后的地方。一雄第一次发觉美代子(井川遥 饰)迷上赌博是厌恶与自己生活而逃避现实所致。被忠雄(香川照之 饰)指出要是无所作为现实不会改变的一雄,决定这一次要照着忠雄的方式改变过去。他递交了辞职信,并决定放手一搏……
【知识点讲解】
1.でも俺はその現実から目を背けた。(03:26)
我却对现实视而不见。
背ける(そむける):【他动・二类】转(背)过去,扭转过去。
例:顔を背ける。/转过脸去。
例:あまりの惨状に思わず目を背ける。/太惨了,忍不住移开视线。
2.たまたま魔が差しただけなんだと思ってた。(04:48)
以为她只是一时兴起才染指赌博。
魔が差す(まがさす):【惯用语】一时鬼迷心窍,中魔。
例:魔が差して人の財布に手をのばしてしまう。/一是鬼迷心窍把手伸向别人的钱包。
3.それから逃げたくてギャンブルにのめり込んだんだ。(05:06)
想要逃离这样的生活才迷上赌博的。
のめり込む(のめりこむ):【自动·一类】
(1)向前倾。
(2)陷入,热衷于,倾心于。
例:悪の道にのめり込む。/跌入歧途。
例:仕事にのめり込む。/倾心工作。
4.吹っ切れたようじゃのう。(12:29)
看来你不再迷茫了。
吹っ切れた(ふっきれた):【自动·二类】
(1)肿破出脓。
例:吹っ切れて痛みが薄らぐ。/流脓后疼痛减弱了。
(2)(消除隔阂或病愈后)心情愉快,心情痛快,轻松愉快。
例:話し合いで気持が吹っ切れる。/通过交换意见,心情舒畅多了。
例:吹っ切れない顔つき。/不爽的表情。
5.今回はこれで身を引いてくれんかの?(14:27)
这次就这样算了吧?
身を引く(みをひく):【惯用语】 引退。离开。辞职。让位。
例:政界から身を引く。/离开政界,抽身政界。
6.お前をそれをむげにするんじゃな。(26:23)
你就这样置之不理。
無下にする(むげにする):【惯用语】置之不顾,置之不理。
例:せっかくの好意を無下にするのは心苦しい。/将难得的好意置之不理,真是于心不安。
以上就是影视日语:《流星旅行车》学习笔记8的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: