本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【剧情简介】
龙崎郁夫和段野龙哉都是孤儿,二人将孤儿院的老师柏叶结子视为世界上最重要的人,然而在一个雨夜,柏叶老师却不幸被人杀害。目击了凶手逃跑时的背影的二人欲向警方提供证言,却被一个带着金手表的警官威胁,案件因此陷入僵局。20年后,龙崎为了向隐瞒事件真相的警察组织复仇而成为警官,龙哉则为了找出真凶,成为了黑社会·松江组的成员,同龙崎一起,走在查明结子案件真相的路上。
【第九集剧情】
龙崎知道乐园的真相后说不出话来。对于父亲的死,日比野美月认为自己没有必要再当警察了,决定辞职,然而在此之前,她还有更重要的事情要完成——找出杀害父亲的真凶。小夏被龙崎等三人盘问,随即供出真相和幕后黑手,那智寻找了20年的妹妹,以另一种方式得到了相认。迟迟不肯露面的段野,这次对龙崎放了狠话,说要和他分道扬镳……
【知识点详解】
1.本店は相変わらず事件のことマスコミにも伏せたままだし。(06:22)
总部依然压着媒体不让报道这个案子。
相変わらず(あいかわらず):【連語】【副】照旧,仍旧。跟往常一样。
例:ことしも相変わらずお引立てのほど,よろしくおねがいいたします。/今年请您照旧多加关照。
例:お父さんのご病気はいかがですか?ありがとうございます。相変わらずです。/你父亲的病怎样了?──谢谢,还是老样子。
2.昨日の朝登庁の途中で何者かに車にさらわれてそのまま監禁されていました。(07:06)
昨天早上来上班的途中,被某人用车拐走,然后被关了起来。
さらう:【他动・一类】
(1)攫,夺取,抢走;拐走。
例:水泳中波にさらわれた。/游泳的时候被浪卷走了。
例:とんびに油揚げをさらわれる。/遭到意外的损失而惊呆;到嘴的东西被抢走。
(2)拿走,取得,赢得。
例:賞品を全部さらってしまった。/赢得了全部的奖品。
例:彼が現れると、その場の人気をみんなさらってしまう。/他一出现,赢得了全场的好评
例:釜の底をさらう。/把锅底都端了。
3.手配された以上ほかのやつにくれてやるのもシャクだし。(08:17)
既然他已被通缉,也不想让他落别人手里。
シャク:【名】
(1)激痛,痉挛。
例:癪が起こる。/痉挛(激痛)发作。
例:癪が治まる。/激痛平息。
(2)生气,怒气;(使人)发怒,发火。
例:あんなやつに負けては癪だ。/输给那种人真窝火。
例:すべて癪のたねだ。/见什么(谁)对什么(谁)发火;看什么都不对劲儿。
(3)讨厌;晦气,倒霉;令人气愤。
例:ほんとうに癪な男だ。/真是个讨厌的家伙。
例:癪にさわるほど落ち着いている。/沉着得令人发火。
4.こないだドタキャンした借り返しにきた。(14:58)
上次放了你的鸽子,我来补偿你了。
ドタキャン:【名·サ变】临时取消。
例:宴会はどたきゃんした。/宴会临时取消了。
5.僕らは二十年前警察に裏切られたから。(21:20)
我们在二十年前被警察背叛过。
裏切る(うらぎる):【他动·一类】
(1)背叛,通敌,倒戈。
例:味方を裏切り敵に投ずる。/叛变投敌。
例:なにか裏切られたような気がする。/觉得被出卖了似的。
(2)辜负,违背。
例:日本人民の願望と利益を裏切る。/违背日本人民的愿望和利益。
例:予想を裏切って彼が優勝した。/出乎意料之外,他获得了冠军。
以上就是影视日语:2015冬季日剧《无间双龙》学习笔记9的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: