本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第四集剧情】
突然被调去警视厅搜查一课的龙崎,一上任就被安排去调查警官连环杀人案件。而他的搭档的坂东桑则是一个独来独往的人,两个人见面以来都没有好好听龙崎说过话,这让龙崎很头疼,然而就在这时,他却意外的发现了被分尸的警官尸体,而这已经是这起连环杀人案件的第三名被害者;另一方面龙哉则玩起了变装,追踪金手表的任务依旧艰巨……
【知识点讲解】
1.ネットで御社に対してひどく感情的な批判を繰り返してる人物がおりまして。(04:35)
网上有人对贵公司不断进行带有强烈感情色彩的批判。
繰り返す(くりかえす):【他动·一类】反复;重复。
例:失敗は二度と繰り返すな。/不要再失败了。
例:繰り返し言う。/反复地说。
例:歴史は決して繰り返すことはない。/历史决不可能重演。
·龙崎和段野编了个谎就顺利潜进目标公司,看似平常的公司背后一定隐藏着不可告人的秘密。
2.伺ったのはあくまで念のためですから。(05:40)
我们前来拜访,也只是为了以防万一。
あくまで:【副】
(1)彻底,到底。
例:あくまで反対する。/彻底反对。
例:あくまで闘う。/斗争到底。
例:あくまで社会主義の道を突き進む。/坚持走社会主义道路。
例:あくまで正直な人。/极端正直的人。
例:規則はあくまで守らなければならない。/必须彻底遵守规章。
(2)彻底,始终。
例:あくまで正直な人。/极端正直的人.
例:規則はあくまで守らなければならない。/必须彻底遵守规章.
(3)终归,只是
念のため(ねんのため):【惯用语】为慎重起见。
例:念のため、もう一度チェックしてください。/为了慎重起见,请再检查一次。
·“あくまで”有三个意思,本句中是它的第三个意思,即“只是”。段野穿着警官服,打起官腔也是一套一套的,本周的变装路线满分。
3.社長のPCの中身そっくり抜き取らせてもらったよ。(08:20)
社长电脑里的资料我全拷出来了。
そっくり:【副形動】
(1)全,全部,完全;原封未动。
例:他人の財産をそっくりいただく。/侵吞他人的全部财产。
例:だされた料理をそっくりたいらげる。/端出来的菜吃得干干净净。
(2)一模一样,极象。
例:父親にそっくりだ。/极象父亲。
例:あの子はお母さんそっくりになってきた。/那孩子变得和他妈妈一模一样了。
例:そっくりさん。酷似名人的人。
·“そっくり”我们平常熟知的是它的第二个意思“一模一样”,而本句中用到的是它的第一个意思,即“完全”。
4.五体満足で頑張ってね。(10:12)
尽全力加油吧。
五体満足(ごたいまんぞく):【名・形動】四肢健全。
例:五体満足なのに不平不満ばかり言っている人って何様なんだろう。/四肢健全还一直抱怨的人到底想干吗?
·“五体満足”的本意是,四肢健全,而此处则是他的引申义。可以理解为是“全身四肢都动用到去努力”,即“尽全力”。
以上就是影视日语:2015冬季日剧《无间双龙》学习笔记04的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: