动漫迷的福音来啦!本系列文章为大家整理了和日本动漫相关的资讯、歌曲、周边以及动漫日语学习笔记等内容,让我们边看动漫边学习日语吧!
#02 開幕の刻(开幕之时)
在Lancer的袭击之后,士郎和赶来卫宫家的凛一起去了圣堂教会。他们从作为监督的言峰绮礼口中了解了关于圣杯战争的情况,士郎对此惊讶不已。但是,当他了解到10年前的那场火灾是圣杯战争导致的之后,他决心作为master展开自己的战斗。
1、変な見栄はらないんだ。そっか、本当に見た目通りなんだ、衛宮くんって。(00:17)
想不到你这人还挺低调的。原来如此,你还真是表里如一啊,卫宫。
見栄を張る(みえをはる)【惯用语】:
(1)装潢门面,虚饰外表。
例:
見栄を張ってブランド物のバッグを持ち歩く。/虚饰外表拿着名牌皮包走着。
(2)摆阔气。
例:
金もないのに見栄を張って、高い料理をご馳走する。/没钱还要摆阔气,请人吃很贵的菜肴。
2、サーヴァントの意志を捻じ曲げてでも、言いつけを守らせる呪文がその刻印。(02:38)
即使扭曲了servant的意志也能让他们听令的咒文。
捻じ曲げる(ねじまげる)【他动·二类】:扭歪,拧弯。 歪扭曲,捏造(事实等客观事物)。
例:
事実を捻じ曲げげた報道。/扭曲事实的报道。
3、セイバーは関係ないだろう、あんまり無理強いするな。(06:50)
这和saber没关系吧,不要强人所难啊。
無理強い(むりじい)【名·他动·三类】逼迫,强迫。
例:
酒を無理強いする。/逼人喝酒。
カラオケを無理強いする。/强迫人唱卡拉ok。
4、もしかすると、ここの似非神父と何かあったのかも。(08:16)
说不定她之前和这里的冒牌神父有什么过节吧。
似非(えせ)【接头词】:
(1)假冒、伪装、诳骗。
例:
似非君子。/伪君子。
似非金持ち。/装大款。
(2)恶劣,质量不好。
5、それともなにか、君はまたその男に情けをかけるのか。(20:18)
还是说,难道你又开始同情这个男人了吗。
情けをかける(なさけをかける)【惯用语】:同情。
例:
不遇な友に情けをかける。/同情不走远的朋友。
以上就是动漫日语:《Fate/stay night -UBW-》动漫学习笔记2的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: