本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第三集剧情】
这一次健太(高木星来 饰)歪打正着跟着一雄(西岛秀俊 饰)和忠雄(香川照之 饰)穿越回了过去,他们发现神情异样的广树(横山幸汰 饰)拿着弹弓弹射锥形筒,上面写着老师,还有一雄和美代子的名字。目睹这番场景的一雄深受刺激,让广树放弃升学考试,然而广树却决不让步。正当此时,广树的同学跑来邀请他一同踢足球,广树却以补课为由拒绝。而一雄则劝说广树去玩,换换心情……
【知识点讲解】
1.健太はすごい張り切ってたから。(09:02)
健太兴致勃勃。
張り切る(はりきる):【自动・一类】
(1)拉紧。
(2)干劲十足。
例:張り切って働く。/努力地劳动。
例:あんまり張り切ると、あとで疲れるよ。/过度努力做事后会感到疲劳的。
(3)紧张。
例:張り切った気分がゆるむ。/紧张的心情松弛下来。
2.なんでお前が口出しするんじゃ。(14:02)
你插什么嘴。
口出し(くちだし):【名·自サ】插嘴,多言,多嘴多舌,干预,过问。
例:知りもしないことに口出しするな。/对根本不了解的事不要多嘴。
例:余計な口出しは概して喜ばれないものだ。/多管闲事大致都不受欢迎。
3.ただ不細工にあがいてるだけなんだろうが。(29:57)
给自己找难堪而已吧。
不細工(ぶさいく):【名・形动】
(1)拙笨,不灵巧,粗笨。制作的东西等的外表不精细。
例:不細工な机。/做得太笨的桌子。
(2)难看,丑。相貌不端正。
例:不細工な顔。/难看的脸。
4.負けると散々罵られて。(35:51)
输了之后还会被狠狠骂一顿。
罵る(ののしる):【他动・一类】骂,丑诋。
例:人を口ぎたなく罵る。/臭骂人。
例:彼はわたしをくそみそにののしった。/他把我骂个不亦乐乎。
例:彼女は彼らをうそつきだとののしった。/她骂他们是骗子。
5.本当なら免許取り消しじゃ。(39:31)
那他的驾照应该是被吊销了。
取り消し(とりけし):【名】取消,作废,废除,撤销;吊销。
例:きのうの約束は取り消しだ。/昨天的约定取消了。
例:注文取り消しの電話があった。/来了电话说取消订货。
例:契約の取り消しを承諾させる。/使对方同意废除合同。
6.ズリーな、サボりかよ。(42:35)
真狡猾,想偷懒嘛。
サボり:【名】 偷懒。怠慢。
例:サボり癖が直らない。/改不掉偷懒的习惯。
以上就是影视日语:《流星旅行车》学习笔记3的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: