本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第二集剧情】
这一次一雄(西岛秀俊 饰)与忠雄(香川照之 饰)穿越回到葬礼,如果一雄答应藤木常务之邀参加葬礼后的开斋宴,那么他就应能免于被裁员一难。然而忠雄却坚称事情的转折点在家庭而非公司。一雄答应了广树(横山幸汰 饰)喂养捡来的野狗的请求,又想起他幼年时仅有的好友——邻居中华料理店的儿子・光史(中泽准 饰)。破坏他们“朋辈”之誓的,正是忠雄……
【知识点讲解】
1.意識もうろうとした一雄さんを私達はこのワゴン車に乗せました。(01:13)
我们让意识昏沉的一雄坐上了这辆旅行车。
朦朧(もうろう):【名】【形动】
(1)朦胧。
例:霧の中に朦朧と人影が浮かぶ。/雾中朦胧的浮现人影。
(2)模糊不清。
例:言うことが朦朧としている。/说的事情模糊不清。
(3)昏沉。
例:頭が朦朧とする。/头昏昏沉沉的。
2.ワシは手加減せんど。(03:55)
我可不会手下留情。
手加減(てかげん):【名・自动・三类】
(1)(处理事物时的)斟酌,体谅,照顾,留情。
例:手加減を加える。/斟酌,体谅,予以照顾。
例:少しも手加減しない。/毫不留情。
例:子ども向きに手加減する。/为小孩们考虑。
例:試験の採点に手加減を加えることはしない。/在考试的评分上不能照顾。
(2)程度,分寸,火候。
例:犬の調教の手加減がわからない。/不掌握调教狗的分寸
例:料理は味つけの手加減がむずかしい。/做菜调味恰到好处很难。
3.俺だってあの上司は虫酸が走るぐらい大っ嫌いだよ。(09:27)
我也十分讨厌那个上司。
虫酸が走る(むしずがはしる):【惯用语】
(1)恶心,吐酸水。
例:それを見て虫酸が走る。/看到那个就想吐。
(2)非常令人厌恶。
例:顔を見ただけで虫酸が走る。/光看到他的脸就令人感到厌恶。
4.いつ潰れてもおかしくない綱渡り状態だったようです。(31:54)
还处在不知何时就会倒闭的走钢丝状态。
綱渡り(つなわたり):【名・自动・三类】
(1)走纲丝。
例:綱渡りをする人。/走钢丝的人。
(2)冒险。
例:そんな綱渡りはやめたほうがいい。/不要那样冒险。
5.課長のことで折り入って頼みたいことがあるみたいで。(36:06)
他很郑重地说有关于课长的事情要拜托常务。
折り入って(おりいって):【副】诚恳,特别有……。
例:折り入って頼む。/恳求。
例:折り入ってお願いしたいことがあります。/特别有件事要恳求您。
6.永田課長を見限らんでください。(37:29)
请不要抛弃永田课长。
見限る(みかぎる):【他动·二类】认为无望而断念,放弃,遗弃。
例:会社を見限る。/看清公司。
例:医者にも見限られる。/被医生放弃。
以上就是影视日语:《流星旅行车》学习笔记2的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: