本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第四集剧情】
恋の嵐!ガッついていこう!
恋爱风暴!拼了命上!
丽莎(满岛光 饰)的父亲为了裕子之事在酒吧与小智(永山绚斗 饰)打了起来。平助(锦户亮 饰)想趁此机会说出当年放火的是自己,但却又错失机会。另一方面,男女共学实验班已经开展了一个月,学生们的情窦也纷纷开起,恋爱进展此起彼伏。在这样的状况下,文化节组织委员为了增进感情来到了“Sea Paradise”水族馆。平助从丽莎的口中得知有关骏豆线车辆内“心形吊环”的都市传说……
【知识点讲解】
1.このコロッケはどん底からはい上がった男の血と汗と涙と怒りと屈辱の結晶だ!(04:13)
这个可乐饼是从低谷爬上来的男人血汗和泪水,愤怒和屈辱的结晶!
這い上がる(はいあがる):【自五】
(1)爬上,攀登。
例:がけを這い上がる。/攀登悬崖。
(2)爬上来。
例:最下位から這い上がる。/从最后一名爬上来。
2.腑抜けの腰抜けのマザコンのウジ虫呼ばわりか。(06:15)
没出息胆小鬼恋母癖大蛀虫。
腑抜け(ふぬけ):【名·形动】没有志气,不争气,没出息,窝囊废,笨蛋。
例:彼があんな腑抜けとは知らなかった。/真不知道他那么没出息。
腰抜け(こしぬけ):【名】
(1)瘫痪,瘫子。
(2)胆怯,怯懦(的人)。
例:腰抜け外交。/软弱外交。
例:腰抜けざむらい。/怕死的武士。
例:この腰抜け野郎。/你这个窝囊废!
3.お互い歩み寄るのはいいことだと思いますが。(14:35)
我觉得互相接近是好事。
歩み寄る(あゆみよる):【自动・一类】
(1)走近,接近。
例:幼児がこわごわ犬に歩み寄る。/幼儿提心吊胆地走近狗的身旁。
(2)互让;妥协。
例:たがいに歩み寄って争いを解決する。/互相让步解决纠纷。
4.皆血眼で探すんです。(15:57)
大家都拼命寻找。
血眼(ちまなこ):【名】
(1)充了血的眼睛。
(2)拼命。
例:血眼になって捜し回る。/拼命搜查。
5.むしずが走ります。(19:51)
好恶心。
虫酸が走る(むしずがはしる):【惯用语】
(1)恶心,吐酸水。
例:それを見て虫酸が走る。/看到那个就想吐。
(2)非常令人厌恶。
例:顔を見ただけで虫酸が走る。/光看到他的脸就令人感到厌恶。
6.なんかうまく言えないけど不意打ちっていうか。(36:27)
不知怎么表达,就是出其不意的感觉。
不意打ち(ふいうち):【名】突然袭击。
例:不意打ちをかける。/发动突然袭击。
以上就是影视日语:《对不起青春》学习笔记04的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: