本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第三集剧情】
こじらせ女のお泊まりデート|别扭女的留宿约会
注意到了自己的感情之后,花笑决定接受接受田之仓的告白。出生以来,第一次交到了男朋友的花笑,在高兴之余,却被朝尾的一句提醒,而过分注意自己是否是“让人感到沉重的女人”,这导致她在约会时,始终不敢说出自己心中的想法。
就在她纠结之中,交往之后的第一次约会就这样来临,面对突然被邀请至田之仓家中过夜这一大难关,花笑在紧张的同时,又为了让自己成为“轻松的女人”,而给自己不断加油打气。终于,和田之仓的约会如期而至,就在两人创造了良好氛围的时候,花笑无意在床下发现了一个粉红色发圈。“他或许有其他交往的人了”,陷入恐慌之中的花笑,就这样紧握着发圈,飞奔出了田之仓的家门......
【知识点讲解】
1.これはすなわち正真正銘彼女という証し。(09:00)
这是真真正正确确实实地把我当成他的女朋友了啊。
正真正銘「しょうしんしょうめい」:【名】真正,地道。
例文◆これは正真正銘彼の作品だ。/这地地道道是他的作品。
2.だから、私は意地でも朝尾さんと結婚します。どんなてを使ってでも絶対に。(14:38)
所以我就是争口气也要跟朝尾结婚,不择手段也要达成。
意地「いじ」:【名】
(1)心术,用心。
例文◆あの上司は意地が悪くて、部下が苦労している。/那个领导心术不好,在他手下真遭罪。
(2)固执,倔强,意气用事,矫情。
例文◆あまり意地をはると人にきらわれる。/过分固执别人会讨厌的。
(3)志气,气魄,要强心,逞强心,坚强的意志。
例文◆あの人はまるで意地がない。/那个人没有一点志气。
(4)嘴馋,贪食;贪婪。
例文◆食い意地がはっている。/嘴馋;贪食。
3.それに比べて私は、田之倉君と目が合ったぐらいで浮かれている。(14:55)
跟她一比,我连跟田之仓对视一下都能乐呵半天。
目が合う「めがあう」:【惯用语】视线相遇。
例文◆彼と目が合った瞬間、私はとっさに目を逸した。/和他的视线碰到一起的瞬间,我马上把 脸扭向了一边。
4.都合の悪いことから極力目をそらして来た私の性格は、父親譲りなのかもしれない。(18:09)
我这种碰到不好的事情就想避之不见的性格,看来是从爸爸那儿遗传的。
目を逸らす「めをそらす」:【惯用语】移开视线(往别处看),扭过脸去。
例文◆現実から目を逸らしてはいけない。/不能逃避现实。
5.ここのパンツァネッラは格別です。本場の味にも全く引けを取らない。(18:24)
这里的面包色拉非常特别,跟本土的相比毫不逊色。
引けを取らない「ひけをとらない」:【惯用语】不逊色。不亚于。
例文◆日本語では誰にも引けを取らない。/在日语方面不亚于任何人。
6.じゃあ、お言葉に甘えて。(25:56)
那我就不客气了。
言葉に甘える「ことばにあまえる」:【惯用语】蒙您厚爱,承蒙盛情。
例文◆お言葉に甘えて先に帰らせていただきます。/恭敬不如从命,我就先走一步了。
以上就是影视日语:《今天不上班》学习笔记03的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: