本系列文章会为大家推送精彩的日影日剧及日本影视相关的资讯等信息,希望能为日影日剧迷们打造一个齐全的资源库,并能帮助大家在轻松中学好日语。
【第一集剧情】
こじらせ女の初恋|别扭女的初恋
在帝江物产食品部任职的青石花笑,是个直到30岁都没有交过男朋友的朴素白领。与同一公司,一见到帅哥就积极上前靠近的小瞳相比,花笑是个没有女人味的别扭女子。然而这样的她,却为了拒绝同事大城的联谊邀请,而谎称自己有了新的男友。
不知不觉迎来30岁生日的花笑,原本打算在生日当天的新人欢迎会结束之后一人度过,却意外获取了和兼职新人·田之仓悠斗独处的机会。偶然知道了花笑的生日,田之仓为之准备了神秘的惊喜。一边犹豫着一边和他度过了快乐时光的花笑,就这样前往了酒店。与此同时,在同一幢大楼里工作并对花笑充满了兴趣的帅哥首席执行官朝尾侑也突然开始接近她......
【知识点讲解】
1.私は女をこじらせている。(00:01)
我过得越来越没个女人样了。
拗らせる「こじらせる」:【他动・二类】
(1)使复杂化。
例文◆問題を拗らせる。/使问题复杂化。
(2)使缠绵,使恶化。
例文◆病気を拗らせる。/病情久拖不愈。
2.随分キザな奴だな。(00:58)
真够装模作样的。
気障「きざ」:【形动】装模作样,装腔作势。华丽,刺眼,讨厌,令人作呕。
例文◆あいつは気障で鼻持ちがならない。/那个家伙装腔作势讨厌死了。
3.全然!誕生日会なんて集まる口実で、みんなただ飲みたいだけだし。(01:53)
哪有!庆祝生日不过是个借口,大家主要是想聚聚喝一杯啦。
口実「こうじつ」:【名】借口,口实。
例文◆見えすいた口実。/显而易见的口实;谁都会看穿的借口。
4.実際、ずっと男の気配ゼロでしたからね。(03:26)
看上去完全不像有男朋友的样子啊。
気配「けはい」:【名】
(1)情形,样子,动静,迹象,苗头。
例文◆結婚する気配など少しもなかった。/一点也没有要结婚的样子。
(2)行情,景气。
例文◆インフレにむかう気配があった。/有通货膨胀的迹象。
5.あいつにはうってつけの人なんじゃないっすかね。(03:49)
跟她简直是天作之合啊。
打って付け「うってつけ」:【形动】理想;合适。
例文◆この仕事は君に打って付けだ。/这个工作很适合你。
6.私の20代はこうして幕を閉じた。(08:50)
我就这样迈入了30岁。
幕を閉じる「まくをとじる」:【惯用语】告终,结束。
例文◆第二次世界大戦は1945年8月にその幕を閉じた。/第二次世界大战在1949年8月宣告结束。
7.何かと気に掛けてくれる心強い上司だが、話はややくどい。(12:14)
虽然是关心我的好上司,但是罗嗦起来却没完。
諄い「くどい」:【形】
(1)冗长乏味,罗嗦,叨唠,喋喋不休。
例文◆くどい話。/冗长乏味的话。
(2)过于浓厚,油腻。
例文◆諄い味。/过浓的味道。
8.物おじしない性格と明るさ、取引先の受けもいいが、日本の四季を感じて育ったとは思えないほど、奥ゆかしさに欠ける。(12:57)
大大咧咧的性格和阳光开朗的一面,让他在客户面前很受欢迎,但很难想像他是感受着日本的四季长大的,实在缺少内涵。
物おじする「ものおじする」:【自动・三类】怯场,胆小,胆怯。
例文◆物おじしない性格。/不胆怯的性格。
9.勝浦さんは社内一物腰が柔らかく、いつもニコニコしているが、さりげなく結構な量の雑用を押し付けて来るので、最も気を抜けない人でもある。(14:03)
胜浦是公司里最好脾气的,一直都笑眯眯的,但总是不经意地把大量杂事强加给别人,是最不能小觑的人。
物腰「ものごし」:【名】言谈;举止;态度。
例文◆物腰がしとやかである。/举止安详。
以上就是影视日语:《今天不上班》学习笔记01的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注: