わたし(私)是最基本的“我”的表达,基本上不受年龄、性别的约束,使用范围最广。音变之后为あたし,这个词语曾经是男女通用的,现在基本是女性化用语,表现的是说话比较随便、可爱、年轻之类的意思,可以理解为“人家”。
わたくし常用于比较正式的场合或者对身份比自己高、阅历深的人,有表示自谦之意。男女均可使用。面试的时候说这个词不能说不正确,但是建议不要用,如果在公司就职,对别的公司人介绍的时候可以使用这个词。
ぼく(僕)一般用于男性,明治时期作为书生用语开始在口语中使用。原本是自谦表达,现在主要用于成年前的男性对平辈以下的自称。但是现在的一些年轻女孩也会用以显得自己比较粗鲁,比较老大。
おれ(俺)是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。
辨析:“わたし”和“わたくし”比后两个更郑重,男女通用。既可以用于长辈、上级、同辈、同级之间的谈话又可以用于晚辈、下级的谈话。
わし多用于老年人,可以理解为“老朽”。
こちら可以表示身旁的尊长也可以指代说话人一方,一般用于介绍别人的时候。
除了以上的常用表达方式之外,还有一些比较古老的说法,比如:それがし、身共、愚生等,因为不常用在这里就不做介绍了。最后提醒大家,在说话的时候选词要慎重以免出笑话哦!
您还有可能关注: