同形异义顾名思义,就是形相近而意思大相径庭。日语中有很多跟汉语外形相似的词汇,这是一把双刃剑,可能会给我们的学习提供了便利,有些却会影响我们的判断,现在小编为大家做好了整理,小伙伴们要有心理准备,有些词义真的可以把大家雷的外焦里嫩哦!
一体「いったい」
例句:これは一体どうしたのだ。/这到底是怎么回事。
【日】①同心合力。②量词:一尊;一座。③本来。④总地说来。⑤到底;究竟。
【汉】关系密切;如同一个整体。
【解释】
日语的“一体”有多个义项,除了它的第①个义项与汉语的“一体”近义以外,其他都是汉语此词所没有的。需要指出的是,日语的“一体”被经常用作副词,意思是“到底、究竟”,这是汉语“一体”所没有的、很独特的用法。
一定「いってい」
例句:一定の方針にしたがって仕事をすすめる。/按规定好的方针进行工作。
【日】规定。
【汉】①规定的。②表示坚决或确定;必定。③相当的。④特定的。
【解释】
日语的「一定」比汉语的“一定”的词义范围小,它主要指规定。从下面的例子可以看出,日语的「一定」还可以用作动词,而汉语的”一定“不能这样用。另外,汉语”一定“可以用作副词,表示”坚决或确定“,而日语的「一定」没有这种用法(日语多用「必ず」、「きっと」来表示此义)。
一点「いってん」
例句:空には一点の雲もない。/天上一点云都没有。
【日】①一件。②一分。③表示很小或很少。
【汉】表示很小或很少。
【解释】
在表示“很小或很少”的意思上,日汉此词是一致的。但应该注意的是,它们的译法有时相同有时不同。还应该指出的是,汉语的“一点”多用日语的「少し」来表示,如“这事我知道一点(この事については私は少し知っている)”。两者的差异在于:日语的「一点」用来作量词,表示一件,如「家具一点(一件家具)」等。另外,它还用来表示学习或比赛的成绩,相当于汉语的“一分”,如「一点を取る(得了一分)」。
以上就是中日同形异义词(一字篇中)内容,看完之后有没有一种“万万没想到”的感觉呢?更多精彩知识继续关注吧,咱们一起来涨姿势!
您还有可能关注:
前程百利外教小班