日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语写作中的常见词汇错误

信息来源:网络  发布时间:2016-01-16

  日语学习者们在进行日语写作练习的时候,由于受到母语等因素的影响经常会用错词,本篇文章为大家整理了三个比较典型的错误,想提高日语写作水平的小伙伴不妨来看一下,引以为戒。

  1、使用汉语式词汇

  有些同学在日语写作过程中常常用比较相近的汉语词汇表达日语词义,比如这句话:庭の中には噴泉(→噴水)があります。喷泉在日语中写作“噴水”,如果让日本人看到“噴泉”这个词大概会一头雾水吧。日语中虽然有“当用汉字”,但是和汉语是有区别的,这个错误经常出现在日语学习初期。所以大家在最初学习日语的时候就要打好基础,准确记忆词汇的写法,不能想当然地就写出来。

  2、自动词和他动词的混淆

  日语中的自他动词类似于英语中的及物动词和不及物动词。但是,在中文中的动词是不作此区分的,因此对于自他动词的使用对于中国的学生来说是一个很大的难点,在日语写作中经常会出现混用的现象。下面小编教两个区分日语自他动词的方法:

  ①长度不一时,较短的是自动词,较长的是他动词。例如、育つ(自)→育てる(他);

  ②长短相同时,且分别为五段动词和一段动词时,又分两种情况:a.如存在上一段动词,则多为自动词,而相应的五段动词则为他动词。例如、落ちる(自)→落とす(他)。b.如存在下一段动词,则多为他动词,而相应的五段动词为自动词。例如、见つかる(自)→见つける(他)。

  有些特殊的只靠死记了,但数量不多,如:割る(他动词)→割れる(自动词)等。

  3、近义词的误用

  这是日语写作中大家都普遍存在的问题。同汉语一样,日语中存在着形近或者义近的词语,如果大家在运用的时候不求甚解只知相同之处,不问差别就容易出现此错误。

  比如:毎日日本語だけ勉強して、ほかのことを関心しません。(→に関心を持っていません。)

  咱们来看里面的“関心”一词,大家在使用的时候如果只知道它是“关怀,感兴趣”的意思而忽视它的词性和用法就容易出现上面的错误。“関心”一词为名词,是不存在“関心しない”的动词用法的,所以为了避免这一错误大家就要记清每个词语的词性和确切用法。

  以上就是日语写作中的常见词汇错误的具体介绍,小编只是列举出了比较典型的三种,相信还有不少其他的问题。大家平时要打好基础,遣词用句的时候才能避免出现这些错误,用对词是写好文章的基础哦!

  您还有可能关注:

  免费在线模考系统

  前程百利高分辅导方案集锦

  前程百利外教小班
分享到:

相关推荐

日语阅读:是谁吃了你的休息日

日语阅读:日语励志名言警句1

日本时尚:爱穿白衣服的人注意了

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>