小编为大家介绍过正确理解日语量词的方法,在日语量词的学习中除了要注意这些还要记住一些特殊的搭配习惯和一些省略现象,不能按照汉语中的使用方法来理解,下面来了解一下。
一、日语量词的搭配习惯
日语量词在与其他词的搭配时有一定的搭配习惯,即哪样的量词与哪样的名词、动词搭配基本是固定的。不少量词与其他词的搭配,在语法上词义上是可行的,而在语言生活中却是不可行的。再例如「匹」可以用于计量动物。但同样是动物,在计量“牛、马、象、虎”等大动物时,要用「頭」而 不用「匹」。因为「匹」习惯用于计量小动物。同样是小动物,在计量「兎」时,却不用「匹」而要用「羽」。又如,鱼类一般用「匹」,大鱼用「本」,古语用「尾」或者「喉」计量。而将多种动物综合起来概括地加以计量时,可以以全部用量词「匹」。如「牛、豚、羊等家畜十数匹」(牛、猪、羊等家畜数十头)、「鳥獣百匹を捕獲」(捕获鸟兽上百只)等。
二、日语量词的省略现象
也许正因为日语受古汉语影响较大的原因,在日语中也可以看到量词省略的现象。我们知道,量词与数词结合,除了表示事物的量以外,还可表示和区分事物的特征。有时根据语境日语量词也可以被省略。如:①体育館に十二(省略了「脚」)の椅子を運んだ。/给体育馆运十二把椅子。②馬三〇〇(省略了「頭」)を献上した。/ 献上三百匹马。
从以上两个句子中可以看出,句中省略量词的都是十以上的数字。量词所修饰的中心词,即表示量词所计量的事物的词,在不通过量词,单凭中心词本身就能够表明该事物的性质和类别时, 可以省略量词。如例①我们通过「椅子」就知道「十二」计量的是「脚(把)」而不是其它别的东西,在这种情况下就可以省略量词「脚」。现代日语中量词省略的情况不多,较常见的是省略「歳」如:③自分が十五(省略了「歳」)の正月にこの妹が生まれた。(自己15岁那年的正月,这个妹妹降生了。
以上就是日语量词的搭配习惯和省略现象的全部介绍,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!
您还有可能关注: