日语文章转折用语介绍。
1、小句1が,小句2 相当于汉语的“但是”,“可是”。
例句:三か月 パソコンを 勉強しましたが、まだ あまり できません。
翻译:我学了3个月电脑,但还不太会用。
例句:このレストランは おいしですが、ちょっと 高いです。
翻译:这家餐厅的饭菜好吃,但是有点贵。
例句:寒いですが、換気のために 窓を 開けてください。
翻译:虽然寒冷,不过为了换换空气,请打开窗户。
2、小句1けど,小句2 用于口语。
例句:昨日の試験は ちょっと 難しかったけど、まあまあ できたよ。
翻译:昨天的考试有点难,不过都做出来了。
3、小句1のに,小句2 表示在小句1的情况下,发生的小句2的情况不符合常识常理。
小句1为二类形容词和名词小句时,变为“なのに”。
注意:前两个句型中,前后两个小句的独立性强,小句1句尾可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2可以为命令句。第三个句型中,前后两个小句的独立性弱,小句1句尾不可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2不可以是祈使,请求的句式。
例句:目覚ましを かけておいたのに、今朝は 起きられませんでした。
翻译:尽管上了闹钟,今天早上还是没起来。
4、しかし 可用来接续与前句完全相反的内容。
例句:このプールは 女性は 利用する ことができます。しかし、男性はだめです。
翻译:这个游泳池女性可以利用,但是男性不可以。
5、ただし 只能用来表示对前句内容的部分限制或补充。
例句:このスポーツセンターは、だれでも 利用する ことができます。ただし、有料ですが。
翻译:谁都可以利用这个体育中心,不过是收费的。
以上是日语文章转折用语的相关内容,希望能为同学们提供参考,具体信息可向百利天下教育专家咨询。
您还可能关注: