日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语语法:“由以下赞助商提供”竟然是敬语

信息来源:网络  发布时间:2015-08-21

  日语语法:“由以下赞助商提供”竟然是敬语。日语敬语是难点也是重点,即便是日语资深学习者,有时候也会被弄的头晕眼花,一起来看看今天的语法点吧!

  日本語・文法メモ:身近な敬語「ご覧のスポンサーの提供でお送りします」

  日语·语法笔记:身边的敬语“由以下赞助商提供”

\

  日本のテレビ番組を見たら覚えることば

  看日本电视节目记住的句子

  インターネットの普及によって、映画以外の映像作品も身近になってきました。テレビ番組を見る機会も増えたのではないかと思います。日本や日本語に興味を持って、何かしらテレビ番組を見た人が覚えることばがコレ。

  因为互联网的普及,电影以外的影视作品更亲近大众了,看电视节目的机会也增加了。对日本或者日语感兴趣,看过随便什么电视节目的人一定会记住这个句子:

  ご覧のスポンサーの提供でお送りいたします。

  由以下赞助商提供。

  バリエーションはいくつかあると思います。「この番組は…/[タイトル]は…」から始まるものや、「お送りします」で終わるもの、スポンサー名をいくつか読み上げるもの、などなど。

  这句话有几个版本。有从“本节目…/(节目名称)是…”开始的,以“提供”结束的,读出几个赞助商名字的,等等等等。

  名探偵コナンのアニメでは、コナンがこれを言うことが多いです(笑)。(いらない豆知識ですね…)

  名侦探柯南的动画中经常由柯南来说这句话(笑)。(这是没有必要的小科普…)

  日本語を学び始めたばかりなのに、暗唱できる人がいました。そんなもの覚えても意味ないよ…

  有些人虽然才刚开始学日语,但已经可以背下来了。背下来也没有用武之地哦…

  でも、敬語を覚えるときに便利かなと思うようになりました。

  但是,用来学习敬语还是很方便的。

  視聴者の行為には「尊敬語」、作り手の行為には「謙譲語」といっても、そんなに特別なことはないのですが…

  观众的行为用“尊敬语”,制作方的行为用“谦让语”。说是这么说,但也没有什么特别的…

  敬語は「ご覧(になる)」と「お送りする」の2つです。

  这句话里的敬语有“ご覧(になる)”(您所看的)和“お送りする”(提供)这两个。

  視聴者には、尊敬語の「ご覧(になる)」を使います。一方、放送する人の行為には「お~する」の謙譲語を使っています。

  对观众用尊敬语的「ご覧(になる)」。另一方面,对制作方的行为用「お~する」的谦让语。

  注:

  「ご覧になる」是「見る」的尊敬语

  「お送りする」是「送る」的自谦语

  敬語には「難しい」という意識がありすぎます。使えることだけでなく、「身近な敬語」を理解できることも、同時にやっていきたいですね。

  大家都过分暗示自己敬语“很难”。在学会使用方法的同时,能理解“身边的敬语”也很重要。

  以上就是日语语法:“由以下赞助商提供”竟然是敬语的内容,小编预祝各考生可以在日语能力考试中取得佳绩,获取等级证书!

  您还有可能关注:

  前程百利高分保障体系

  托福小班

  免费在线模考系统

分享到:

相关推荐

关于2015年12月日本语能力测试(JLPT)报名的通知

2015年12月日语能力考报名时间(韩国地区)

2015年12月日语能力考报名时间(日本地区)

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>