日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语成“珍稀动物” 面临灭顶之灾

信息来源:网络  发布时间:2012-10-25
現在使われる言葉を積極的に入れるのが方針の三省堂国語辞典。昨年12月に出版した6版の収録語数は、60年の初版と比べると2万以上多い。一方で、過去5回の改訂で計2万近い語を削ってきた。

  三省堂国语辞典的编辑方针是积极收录时下流行的词语。去年(07年)12月份出版的第6版的辞典收录词语数量比60年的初版多出了2万多个。另一方面,在过去的5次修订中删减了近2万词语。

 

  今回削除されたのは、対象そのものが消えた“仮名タイプ”“漢テレ”“郵便年金”“Pメール”のほか、忙しい人をさす“おいそがし”、遅れず休まず働かずというサラリーマンの処世術“三ず主義”など使われなくなった流行語もある。妻にあまいという“さいのろ”は、死語の例として残った。

 

日语成“珍稀动物”面临灭顶之灾(图)
日语的意义大大增加

 
 这次被删减掉的,是所指对象本身已经消失了的词语,比如“仮名タイプ(直接打假名的打字机)”,“漢テレ(汉字电传机)”,“郵便年金(邮政养老金)”,“Pmail”等,除此之外,还有指代繁忙的人的“おいそがし(大忙人)”,还有指不迟到不休息不工作的上班族的“三不主义”的这种处世法则,这些都成了不再使用的流行语。还有表示对妻子很软弱的“さいのろ(妻管严)”也作为死语的例子残存了下来。

 

  固有名詞は掲載を抑える傾向がある。5版で入った宝くじの一種“ロト”“ミニロト”“ナンバーズ”、4版で入った“ファミコン”“ウルトラマン”も今回削除された。一方、同じキャラクターでも、妻の実家に同居する夫という意味の“ますおさん”や、聞き耳をたてる意味の“耳をダンボにする”は新たに載せた。


  然后就是抑制固有名词增加的倾向。在第5版的时候加入了和彩票同义的“ロト”“ミニロト”“ナンバーズ”等,以及在第4版时加入的“红白机(家庭电视游戏)”和“奥特曼”这次也被删减了。另一方面,即使是同一人物,但是在妻子娘家同住的丈夫“ますおさん”,以及听起来比较顺耳的“耳をダンボにする”也被新收录了进来。
 

  編集者たちが“断腸の思い”で削除するのは、新語を入れるためだけではない。意味が広がったために説明文を増やした語も多いからだ。“かぶる”がダブることも意味し、“べた”が“表現がありきたり”の意味を帯び、“まったり”は“ゆったりとした様子”を表現する言葉になった。
 

  编辑们“忍痛”删减词语,并不只是为了加入新词语。而是因为意义的扩大而使得解释说明的部分增加了。比如“かぶる”有双重的含义,“べた”带有“表现老土”的意思,“まったり”是表示“悠闲的样子”的词语。

 

  今回削除したのは100語程度とこれまでで最も少ない。予定より30ページほど増やし、“赤ゲット”“ナウい”“おニュー”も議論の末に残した。ただ、版を重ねるごとに厚みは増し、6版では1632ページに。これ以上増やすと今のサイズと価格では収まらなくなる。

 

  这次删减的词语大概100个左右,是最少的一次。辞典比预定厚了大概30页的样子,像“赤ゲット”、“ナウい”、“ おニュー”这些词在经过讨论之后最后还是留了下来。但是,多年来再版的原因使得辞典厚度增加,到第6版已经达到了1632页了。如果再增加的话,以现在的规格和价钱都是不行的。

 

  編集部内では、次の7版で、削った言葉を一覧にして載せるという案も出ている。辞書会社にとって、新語や削除語は“企業秘密”。編集者の奥川健太郎さんは“それでも、そんな言葉があったという記録を残す必要があるのでは”という。

 

 下次出版的第7版中将会删减的词语作了一览的方案。对于辞典公司来说,新词和删减的词语都是“企业机密”。编辑奥川健太郎说:“即便如此,不是也有必要留下这些词语的记录吗?”

 

分享到:

相关推荐

深圳大学外国语学院2012年日语专业八级考试报名通知

2010年6月20日BJT商务日语能力考试报名

日语等级能力考试改革看点分析

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>