日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习中的书写笑话

信息来源:网络  发布时间:2012-12-20

  日语学习中的书写笑话。我们都知道,日语词汇是由汉字和假名构成的。书写中的错误除了汉字误写,有时也会出现假名的标识错误。于是,小编为大家送上常见书写错误词汇第二弹,供同学们学习借鉴。虽说都是些看似无关紧要的细节,可万一造成了误解或闹出了笑话,就不是一个“囧”字了得咯哟!
 

  後ろ姿:背影,后影
 

  写法:(正)後ろ姿 /(誤)後姿
 

  解说:首先是一个关于送假名的例子。正确的写法是要“送”上「ろ」的。与此类同的还有「辺り」「勢い」「幾ら」「傍ら」「幸い」「幸せ」「互い」「便り」「半ば」「情け」「斜め」「独り」「自(みずか)ら」「災い」等词语,都是应该“送”最后一个名的,书写时不能偷懒哦。
 

  浮つく:(心神)浮动,忘乎所以;轻浮
 

  写法:(正)浮つく /(誤)浮わつく
 

  解说:继续是送假名的例子。正确写法是「浮つく」,不“送”「わ」才是对的。这个词是用「上付く」演变来的,跟「浮(うく)」这个汉字没有半毛钱的关系哦。其实「浮つく」就是在根据原意而来的通假字。对了,「うわき」也不要写成「浮わ気」,而应该写作「浮気」才对呢。
 

  危機一髪:千钧一发,危急关头
 

  写法:(正)危機一髪(ききいっぱつ) /(誤)危機一発
 

  解说:「ききいっぱつ」的意思是事情取决于是否有细如一根毛发般的帮助,比喻极其危急的状态。常见用法是「危機一髪のところで助かる」。但是这和「ピストルを一発ぶっ放す/用手枪射出一发子弹」等用法中的「一発」并不是同一回事所以写作,「危機一発」当然是错的啦。
 

  為替:汇兑,汇款
 

  写法:(正)為替(かわせ) /(誤)替為
 

  解说:有“以汇票、支票、字据等形式交付金钱,而非直接交付现金”之意的「かわせ」,是动词「かふ(替·交)」加上助动词「す」而得到的「かはす」的连用形「かはせ(かわせ)」名词化。(句子好长,多读两次消化一下吧)原意是“交换,互换”,用汉字表述就是「為替」。「為」要写在前面,顺序不可逆哟!
 

  以上是日语学习中的书写笑话的相关介绍,希望能为同学们提供参考。
 

  您还可能关注:

  日语作文:我和爸爸的便当盒

  日语亲属称谓一览表

  日语句子连接
 

分享到:

相关推荐

日语中“君”的意思,你知道多少?

日本古代的政治架构,你知道吗?

文国推荐:有趣日语小常识

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>