用日文描述日本相扑。相扑(すもう)は、日本古来の神事や祭りであり、同时に武芸でもあり武道でもある(「弓取り式」の本来の意味から)。古くから祝仪(悬赏金という表现)を得る为の生业(生きる手段)として、选ばれた者によって大相扑という兴行が行われている。近年では、日本由来の武道・格闘技・スポーツとして国际的にも行われている。
相扑は日本固有の宗教である神道に基づいた神事であり、日本国内各地で「祭り」として「奉纳相扑」が地域住民により、现在も行われている。健康と力に恵まれた男性が神前にてその力を尽くし、神々に敬意と感谢を示す行为である。そのため礼仪作法が非常に重视されている。従って、力士はまわし以外は身につけない。その名残は现代の兴行形式である大相扑にも见られる。古代から现代に至るまで皇室との縁は深い。
他方で、格闘技として见れば、裸身(に极めて近い状态)で道具を用いず、つかみ合い、相手の体を倒しあうことを竞うレスリング系统の竞技である。英语では「Sumo(スモウ)」または「Sumo-Wrestling(スモウ・レスリング)」と表记される。类似の格闘技の中では、特に常に前に出て押すことを重视するところに特徴がある。
日本国内外で同じような形态の格闘技としては、冲縄本岛のシマ、モンゴルのブフ、中国のシュアイジャオ、朝鲜半岛のシルム、トルコのヤールギュレシなどがある。それぞれ独自の名前を持つが、日本国内で绍介される场合には何々相扑(冲縄相扑(琉球角力)、モンゴル相扑、トルコ相扑など)、といった名で呼ばれることが多い。
なお、日本では组み合う格闘技的な竞技を総じて相扑と呼ぶ。用例には腕相扑、足相扑、指相扑などがある。他に、相扑を模して行われるものに纸相扑がある。
以上是用日文描述日本相扑的相关内容,希望能为同学们提供参考。
您还可能关注: