泳いで来るわけがない。都心の代々木公園で、サメの死骸が見つかった。近くの回転ずしからもらい受けた人が放置したそうだ。一般に、粗大ゴミが捨てられるのは空き地や公園、海山など、広々とした場所が多い。極みは宇宙である。
▼在市中心的代代木公园,发现了鲨鱼的残骸,不可能是自己游过来的。据说是有人从附近的回转寿司买来后搁置在这里的。通常情况下,能够容纳巨型垃圾的地方多是闲置空地、公园以及大海高山这些宽阔的场所。最典型的要数宇宙了。
▼天空では、用済みの人工衛星やロケットの破片が、好き勝手に回っている。ソフトボールより大きいものだけで2万個。この宇宙ゴミを集め、大気圏に運んで燃やす「お掃除衛星」の計画がある。
▼在太空中,废弃的人造卫星和火箭的残骸,随心所欲地四处飘散。比垒球还要大的垃圾就有2万个之多。有个“清扫卫星”的计划,就是要把这些太空垃圾集中起来,送入大气层让它们在穿越的过程中燃烧殆尽。
▼宇宙ゴミの速さは弾丸をはるかに超え、飛行士らを悩ませる。3年前には米国とロシアの無人衛星が衝突し、無数のゴミに砕け散る事故も起きた。大きな物は大気圏で燃え尽きず、降ってくるから始末が悪い。
▼太空垃圾的速度已经远远超过了子弹,这一点让宇航员很头疼。3年前发生了美国和俄罗斯的无人卫星相撞事故,碎片变成了无数的太空垃圾。较大的垃圾穿越大气层时并不能完全烧尽,落到地面后处理起来相当麻烦。
▼星新一の「おーい でてこーい」を思い出す。突如現れた底なしの穴。人々はこれ幸いと、原子炉のカスや機密書類、死体など都合の悪い物を捨てていく。やがて空から……。名作に教えられるまでもなく、青き惑星をゴミでまぶしては罰が当たる
▼这让我想起了星新一描写的场景 “喂,快过来看啊”。眼前突然出现了一个无底洞。人们认为真是太好了,于是把核反应堆废料、机密文件以及尸体等一些不好处理的东西统统扔了进去。不久之后,从天上掉下来了……。其实不必通过名著来告诉我们,等到这颗蓝色星球遍地垃圾的时候,人类受到惩罚的日子也就到了。
▼家庭ゴミは出し手が責任を負う時代になり、大物の回収は有料だ。宇宙ゴミも打ち上げた国々が面倒を見るべきで、とりあえずの掃除当番は米ロで決まりだろう。両国は地上でも、核兵器という有害ゴミをため込んできた。
▼家庭垃圾制造者要承担责任的时代已经来临,大型垃圾的回收是有偿的。那么,太空垃圾也应该由发射国家来处理,当下暂时的清扫工作应该是美俄负责吧。而在两国的地面上,也堆砌了很多诸如核武器之类的有害垃圾。
▼人工物が密集するのは高度2千キロまでだから、地球の直径の6分の1ほどの空間だ。いわば玄関先をゴミが高速で飛び交っていては、いずれ出入りにも差し支えよう。宇宙といっても空の続き。「包容力」に甘えると後が怖い。
▼人造航天器的密集区覆盖了2千公里的高度,相当于地球直径的六分之一。就好比垃圾在家门口高速盘旋,不论是谁都觉得出入不便。尽管宇宙浩瀚无边但它仍然是天空的延续,对于其“包容力”过分乐观,后果将不堪设想。
以上就是日语学习资料:天声人语之清理垃圾势在必行的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: