日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之邻里之间以和为贵

信息来源:网络  发布时间:2015-06-09
   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  くたびれる夜勤で、ストレスのはけ口にされては駅員もたまらない。昨年度、鉄道職員への暴力行為が過去最多となった。危ないのは酔客が交じる夜である。統計に表れない客同士のトラブルは、その何倍もあろう

  ▼在筋疲力尽的夜班中,还得充当他们释放压力的出气筒,这让乘务员真是难以忍受。去年,对铁路乘务员实施暴力的行为成为了史上之最。最危险的往往是醉汉横行的夜晚。没有纳入统计的乘客纠纷,还不知道是已经显示数字的多少倍。

  ▼しかも、車内の怒鳴り合い、つかみ合いの沸点が下がっているようだ。肩が触れ合う空間には、かんしゃく持ち、気配り下手、仕事でしくじった人もいる。許容の物差しは各様で、ささいな言動があらぬ化学反応を起こす

  ▼而且,引燃车厢内的相互怒斥,扭打的导火索极易点燃。在接踵摩肩的狭小空间里,不乏脾气暴躁,唯我独尊,工作受挫之人。大家的容忍度不尽相同,一些不经意的言行就会引起不必要的化学反应。

  ▼思えば、都会そのものが巨大な満員電車のようなもの。軒を接し、壁を隔てて多数が暮らせば、気に障ることもあろう。物音、臭い、習慣、立ち居振る舞い。大概は互いの気遣いで収まるが、ひとたび顔を見るのも嫌になると、火薬はたまるばかりだ

  ▼试想一下,整个社会就如同一个巨大的满员电车。房屋鳞次栉比,一墙之隔的多数人难免会感到透不过气来。会产生噪音不断,臭气熏天,习惯迥异,举止夸张等等问题。人们大概都是在小心翼翼的生活,倘若你一看到某人就心生厌倦,那无异于在不断堆砌火药。

  ▼東京の世田谷区で、元警察官の男(86)が向かいに住む女性(62)を日本刀で殺害し、自ら命を絶った。二つの家に挟まれた細い路地では、植木の世話やゴミ、猫の餌やりを巡ってもめ事が絶えず、警察が駆けつける騒ぎもあったという

  ▼家住东京世田谷区的一名退休警官(86岁),用日本刀杀害了对门62岁的女子,然后自杀。案件的起因仅仅是在两家狭窄的过道里,由于种植花草、收拾垃圾以及喂养小猫等琐事,最后竟然闹到连警察都要出动的地步。

  ▼都市生活には近隣トラブルがつきものだ。東京、大阪といった「揺れのひどい大型車両」には、爆発寸前の関係も潜む。近所が間に入るなりして、火薬を抜くしかない

  ▼在城市生活中,邻里纠纷不可避免。而在东京、大阪这样“剧烈摇晃的大型车”里,一触即发的紧张关系更是潜藏已久。只有走进邻里,才能拔掉导火索。

  ▼「仲よき事は美(うつ)くしき哉(かな)」「君は君 我は我也(なり) されど仲よき」。ごろりとした野菜に添えた武者小路実篤(むしゃこうじ・さねあつ)の画賛を読み返す。人は感情に動かされるが、それを制する理性も併せ持つ。実篤が好んだ南瓜(かぼちゃ)でも食し、心の火種を自ら除いておきたい。

  ▼“和睦相处,其乐融融”“你是你,我是我,其中有你我” 我反复吟诵武者小路实笃在一幅蔬菜绘画余白处提写的诗句。尽管人容易被感情控制,但也拥有与情感相制衡的理性。希望大家能吃一点实笃喜欢的南瓜,可以泄泻心中的火气。 

  以上就是日语学习资料:天声人语之邻里之间以和为贵 的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出  

  
分享到:

相关推荐

日语学习资料:天声人语之政治联姻凶乎吉乎

日语学习资料:天声人语之季节轮回年复一年

2010年7月日语能力考二级真题读解部分03

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>