ひとつの花を眺める心も、国によって違う。朝に開いて夕方しおれる槿(むくげ)は、日本では儚(はかな)さの象徴とされる。だが、お隣の韓国の人々は、苦難をしのいで発展していく民族や国の姿をこの花に託した。知られるように国花である
观赏花的心情也会因国度的不同而各异。就拿清晨绽放傍晚凋谢的木槿(Hibiscus syriacus)来说,在日本它象征着短暂与无常,然而,邻邦韩国的人们却在它身上寄托着战胜苦难发展开拓的民族及国家形象,是一种家喻户晓的国花。
▼一輪一輪は短命でも、一つの木として見れば次々に咲いて秋まで果てることがない。だから韓国では無窮花(ムグンファ)と呼ぶ。かの国の朴正熙(パクチョンヒ)元大統領は、長女の名前にその「槿」を入れた。字典と首っ引きで選んだそうだ。きのう就任した朴槿恵(パククネ)大統領(61)である
▼即便它一朵一朵的生命非常短暂,可作为一棵树,它却不断地绽放花朵直到秋季也不停止。因此,在韩国人们叫它无穷花。那个国家的原总统朴正熙的长女,她的名字里就用了这个“槿”字,据说是反复翻阅了字典后选定的。她就是昨天就任总统的朴槿惠(61岁)。
▼親子2代も女性も、韓国大統領で初になる。むろん七光り抜きには語れない。だが父母を殺され涙をからした半生は、乳母(おんば)日傘(ひがさ)のひ弱さとは無縁らしい。天下国家は男の仕事、とされがちな儒教文化圏で殻を破った強靱(きょうじん)さはなかなかのものだ
▼世論調査の支持率はあまり高くないようだが、ものは考えようでもある。期待はいつも失望と道連れだ。前任の李明博(イミョンバク)氏は期待が大きかったぶん散々で、最後は竹島上陸の愚挙で存在を叫ぶしかなかった。貧して鈍した感が強い
▼尽管舆论调查得出的支持率并不太高,不过这也是见仁见智的事,因为期望与失望是一对伴侣。前任的李明博先生曾被寄予厚望可结果并不理想,最后只能靠登上竹岛的愚蠢行动为自己的存在而大声疾呼。给人留下了即穷途末路又愚钝无策的深刻印象。
▼日韓関係は呪文のように「未来志向」が言われながら、思うように進まない。暖まったかと思えば、寒の戻りの冷え込みが繰り返されてきた。歴史と領土の問題で、新大統領も甘い友ではありえまい
▼说到日韩关系,“面向未来”已经被用得如同咒语一般,可即便如此,却得不到如愿的进展。刚觉得缓过点劲儿来,却又回到了冰冷的低谷,反反复复无休无止。在历史和领土问题上,新总统也绝不会是个任人摆布的软弱朋友。
▼槿に戻れば、韓国の人は日本の植民地支配をしのいだ歴史を、この花に重ねたとも聞く。海峡の波は高い。行き交う言葉が日韓新政権のもとで未来に向くか、どうか。よく見守りたい。
▼话又回到了这木槿花上,有人说从它身上折射出韩国人挣脱日本殖民统治的历史痕迹。海峡之间浪涛汹涌,在日韩新政权的领导之下,双方交往的语言能否真的面向未来,我们还要拭目以待。
以上就是日语学习资料:天声人语之韩国首位女性总统的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: