「針文字の手紙」が見つかったという記事が、3年前の本紙に載った。白い半紙に針で穴があけられ、光に透かすと文字が浮かび上がる。明治43(1910)年6月、朝日新聞記者の杉村楚人冠(そじんかん)に宛てられたものだ
3年前,本报曾刊登过有关“针刺隐字书信”的报道。那是在半拉纸片上用针扎出一个个的小洞,透光一看,文字便浮现在眼前。这是于明治43(1910)年6月,寄给朝鲜新闻的记者杉村楚人冠的一封信。
▼「爆弾事件ニテ私外三名近日死刑ノ宣告ヲ受クベシ……」。差出人の名はなかったが、文面に大逆事件で死刑になった女性、管野(かんの)スガの名があった。獄中から監視をくぐって出したとみられるその手紙を、昨日の「中国の労働教養所」の記事を読むうちに思い出した
▼信的内容是“因爆炸事件,我及其他共三人将于近日被宣判死刑,……”,尽管没有发信人名,可该书信的文字中却有因为这次大逆事件而被判处死刑的一名女子管野须贺的名字。昨天,当我读到了有关“中国劳动教养所”的报道后,不由地想起了这封可认为是躲过了严密监视从狱中送出的书信。
▼労働教養制度は、政府に抗する人を隔離するなど乱用されてきた。そのおぞましい実態を、収容された女性(49)が矯正工場の余った布きれにひそかに書きつけた。数百枚にのぼる「布の日記」を、満期で出所する女性らが体に隠して持ち出したという
▼劳动教养制度一直被滥用于隔离反政府人士方面。一名被收容的女子(49岁)将劳教所内令人震惊的可怕实情悄悄地写在了劳教工厂剩余的布头上。据说,她把这部长达数百枚的“布头日记”隐藏在即将期满走出劳教所的女子身上带了出来。
▼書いた女性は道路拡張で農地を取り上げられた。地元政府に直訴を繰り返した末、北京に訴えに出たところを警察に捕まった。内部の真実を世に伝えたい一心で記録したそうだ
▼写这部日记的女子因为道路扩展的需要而被收回了农田。虽多次向当地政府直接诉求,但毫无结果。就在不得已情况下决定进京上诉的时候却遭到了警察的逮捕。这是她凭着一颗向社会披露内部实情的决心记录下来的内容。
▼「針文字の手紙」は管野スガ以外の人が書いた可能性もあるようだが、命がけで世に出された布と文字には、いま起きている凄(すご)みがにじむ。中国の抱える闇が、本紙記事から伝わってくる
▼尽管“针刺隐字书信”也有可能是出自管野须贺以外的人之手,不过,这些拼上性命递送到社会上的布头和文字里却渗透着当前发生着的冷酷与严峻。中国存在的黑暗将通过本报的报道广为传播。
▼古今東西、まっとうな司法手続きを欠くところ、正義は失せる。一党独裁の下、かの国の人権問題に光明は見えない。だが指導者も、特権階級や富裕層だけが笑う危(あや)うさは承知だろう。人々のくじけぬ気概が、旧弊(きゅうへい)に穴をあけないものか。
▼无论古今东西,在一个缺少真正司法程序的地方,正义将荡然无存。在一党独裁之下,该国度的人权问题看不到光明。然而,领导人也一定知道只是特权阶级及富裕阶层欢笑的危险性。难道人们不屈不挠的气概就不能攻克陈腐的弊害吗?
以上就是日语学习资料:天声人语之劳动教养不合法理 的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。
您还有可能关注: