日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之生活方式自己决定

信息来源:网络  发布时间:2015-07-10
   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  閣議決定されたその文書にはすごいことが書いてある。結婚年齢を今より3年早くする。子どもは平均5人とする。女性の就業は抑制する。独身者は税金を重くする。避妊、堕胎は禁止する――

  内阁会议决定的文件里写进了一系列非同寻常的内容,即将结婚年龄比现行年龄提早3年;拥有子女为平均5人;抑制妇女就业;对独身者加重课税;禁止避孕、堕胎。

  ▼1941年1月の「人口政策確立要綱」である。太平洋戦争の前夜、東亜共栄圏を建設するため、人口を急激に「発展増殖」させる方策だ。もちろん今日、こんな決定は通るまい。とはいえ底を流れている発想はけっこう根強いのかもしれない

  ▼这就是1941年1月公布的“人口政策确立纲要”。时值太平洋战争的前夜,为了建设东亚共荣圈而采取的一项急速“发展增殖”人口的政策。当然,在今天如此决定是决不会通过的。可即便如此,心底涌动着的想法也许仍然相当根深蒂固。

  ▼6年前、1度目の安倍政権の閣僚が女性を「産む機械」に例え、「頑張ってもらうしかない」と言って、大騒ぎになった。そのとき各党は「人口政策」という言葉で批判した。国のために産んでくれという発想はまさに同じだったからだ

  ▼6年前,第一届安倍政权就曾经将妇女比喻成“生育机器”,并因为扬言“只能请她们多担待了”而一时引起轰动。当时,各党只不过在“人口政策”这一说法上对此提出了批评,因为从为国生产的想法来看还真是都一样。

  ▼いまの安倍政権もそうだとは思わないが、脇は締めた方がいい。内閣府が「生命(いのち)と女性の手帳」(仮称)の配布を検討し、随分批判されている。妊娠や出産に関する正しい知識を「啓発」するのだという。要は若いうちに産んだ方がいいよ、と

  ▼这一届的安倍政权虽然并不如此,可问题还是看得透彻些好。内阁府曾研究拟定颁布一个“生命与女性手册”(暂用名),结果遭到了批评。据说,此举只不过是想“启发”一些有关妊娠及生育的正确知识,根本目的是提醒注意,还是趁着年轻生孩子的好。

  ▼知識はあるにこしたことはないが、少子化対策の文脈で出てきた話である。子どもが減ったのは女性だけの責任なのか、という議論になるのは当然だろう。森雅子少子化相は男性に配らないとは言っていないというが、どうなるやら

  ▼虽然没有比知识含油量更重要的了,可它毕竟是顺着少子化对策而产生的内容。因此,当然也就引发了争论,难道孩子减少都是女性的责任吗?虽然森雅子少子化大臣并没有说不发给男性,可总还是有所区别的吧。

  ▼結婚や出産は一人一人の選択であり、多様な人生が等しく尊重されなければならない。特定の生き方や家族のあり方を国が促したり、押しつけたりする。それを余計なお世話という。

  ▼结婚及生育是每个人独立的选择,我们要平等地尊重多样化的人生。由国家出面促进或强强加于人某一特定的生活方式及家庭模式,我们将此称之为咸吃萝卜淡操心。 

  以上就是日语学习资料:天声人语之生活方式自己决定的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出  

  
分享到:

相关推荐

日语趣味阅读:日语中关于母亲的那些称呼是怎么来的

日语趣味阅读:你知道日语中月份别称的由来吗

日语一二级语法天天练78

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>