日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语学习资料:天声人语之上野老街百卅周年

信息来源:网络  发布时间:2015-07-20

   《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  大きな荷を重そうに背負ったおばさんたちの姿が、今も脳裏に浮かんでくる。茨城や千葉方面から東京に野菜などを売りに来ていたのだろう。子どものころ、上野駅に行くとしばしば目にした光景だ

  大妈们吃力地背着硕大箩筐的形象至今仍浮现在我的脑海。她们都是从茨城以及千叶等地来东京卖菜的。孩提时代,每每来到上野车站,经常能看到这一光景。

  ▼東京の北の玄関口が、おととい開業130周年を迎えた。昨年新装成った東京駅よりはだいぶ古い。節目を記念して、寝台特急が発着する13番ホームの発車合図が変わった。「あゝ上野駅」である

  ▼这个被称为东京北大门的地方,前天迎来了它开业130周年。当然,相比去年改造完工的东京站,这里更显得古朴亲民。因为这次的纪念活动,卧铺特快列车的始发站台第13号站台也改变了发车时总要播放的固定乐曲,将其改成了“啊,上野站”。

  ▼1964年に発売された井沢八郎のヒット曲。集団就職で地方から出てきた若者たちへの応援歌として、いまも多くの人の記憶に残る。♪くじけちゃならない人生が あの日ここから始まった……

  ▼这是一首于1964年面市销售的热播歌曲,由井泽八郎创作。作为一首鼓励那些从各地进京打工年轻人的劲歌,至今仍有不少人记忆犹新。♪不屈的人生,自那一天从这里开始……。

  ▼この歌詞を地で行くようだったのが、後の首相、田中角栄だ。34年3月、15歳の少年は郷里新潟を出て上野に降り立った。ところが、自伝『わたくしの少年時代』には駅についての記述がない。すぐにタクシーに乗り、運転手にカモにされた。その経験が強烈すぎたのだろうか

  ▼有一名青年用自己的人生实践了歌词内容,他就是后来成为首相的田中角荣。1934年3月,一个才15岁的少年离开了家乡新澙来到了上野。不过,在他那本自传《我的少年时代》里并没有关于车站的记叙。光写到他立刻坐上了出租车,还被司机狠狠地宰了一把。或许是因为这一经历留下的印象过于强烈的缘故吧。

  ▼東北線や常磐線などの地上ホームは線路が行き止まりになっている。終着駅らしいつくりと雰囲気が旅情をそそる。今は新幹線も東京駅に通じ、通過駅になりかけているが、「ふるさとの訛(なまり)なつかし停車場」(啄木)の魅力は変わらない

  ▼停靠东北线及常磐线等地方进京列车的站台边的铁轨都能看到尽头,这种终点站特有的氛围勾起了人们游兴。如今,新干线也都停靠在东京站了,这里成了通过车站。可即便如此,啄木先生的那首俳句魅力依旧,<远离故土一书生,思念乡音欲断魂,车站旅客人潮涌,东北方言尚可闻>

  ▼一時は駅舎を超高層ビルに建て替える計画もあった。バブル崩壊で構想が消え、独特の外観が保たれたのは幸いだった。博物館に美術館に音楽ホール、動物園に不忍池(しのばずのいけ)にアメ横。多彩な楽しみに溢(あふ)れた街に摩天楼は似合わない。

  ▼有一个时期,甚至制订了将车站建筑改建成超高层摩天大楼的计划,由于经济泡沫的破灭构想也随之烟消云散,值得庆幸的是它的这一独特外观也因此而得以保全。博物馆、美术馆、音乐厅,动物园、不忍池还有ame横丁街,摩天大楼与这些洋溢着多彩情趣的街区是极不般配的。 

  以上就是日语学习资料:天声人语之上野老街百卅周年 的相关介绍,如果能将《天声人语》不费力地读懂,读其他的文章也应当没有太大的困难哦!希望通过对《天声人语》的文章解读,一方面可以提高日语学习者的日语读解能力,同时也可以达到多方面了解日本的目的。

  您还有可能关注:

  日语考试一对一课程

  日语高分案例经验分享

  助教辅导重磅推出 

分享到:

相关推荐

日语一二级语法天天练130

日语能力考N2读解练习248

日语一二级语法天天练123

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>