日语

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

日语口语:让人哭笑不得的语法  

信息来源:网络  发布时间:2015-11-18

  本系列文章为大家提供了日语日常生活口语、日语动漫口语以及有趣的日本方言等内容。希望大家通过小编整理的文章可以慢慢积累,学习到最地道的日语口语!

  外国人学日语的过程中有许多趣闻,比如某些词汇在他们看来真的是哭笑不得,难以理解,看看有哪些日语中枪了。

  “全然いいよ(完全没关系)”。虽然这句话不符合日语语法逻辑,但是大家都在用。(马里男性、30多岁)

  注:在副词“全然”的后面,应该跟否定形式才对。“完全+没关系”其实是错误的语法。

  “マジで(真的吗)”。日本年轻人在聊天时,使用这个词的频率非常高。似乎“真的吗?”已经不是一句疑问句了,而是随口而出的口头禅。(乌兹别克斯坦女性、20多岁)

  如果将“マジで”翻译成英语,应该是什么?really?

  “そうですね(是这样啊)”。这句话真的没有什么含义。有时候即使自己不那么认为,也会为了附和对方而使用。(韩国女性、30多岁)

  “ウケる”。原本是指获得支持、有人气、在群体中混得开,而现在的年轻人赋予了它“有趣、好笑”的新意。(中国女性、30多岁)

  注:也有人在自己失败时,对自己说一句——ウケる。

  拒绝他人的时候,使用“ちょっと”这个词。还有“どうも”这个词的使用场合也多到离谱。(印度尼西亚男性、40多岁)

  小编说:“ちょっと用事がありまして(稍微有点事)”“どうもすみません(非常抱歉)”“どうもありがとうございます(非常感谢)”等等,确实经常听到这些用法。这两个词都没有什么实质性的含义,但是使用起来很方便。比如在不想接受邀请时,露出为难的表情说一句:“ちょっと…”,对方很快就能明白你的意思了,从而避免尴尬。

  “カワイイ(可爱)”。在瑞典,这种带有可爱感觉的词汇是儿童用语,而在日本,无论大人还是小孩,都很喜欢使用这个词。(瑞典男性、30多岁)

  小编说:日本人眼中的“可爱”和中国人眼中的“可爱”似乎有些区别。在日本人眼里,粉嫩的HelloKitty玩偶很可爱,布满铆钉的帅气靴子也可以称之为可爱。这已经不是词汇用法的区别,而是上升到了国民品味的高度了吧……

  除此之外,“KY”(不懂的察言观色、空気読めない的缩略语)这些缩略语、日本各地的方言也令外国人感觉难易掌握。你觉得哪些日语用法混乱难懂?

  以上就是日语口语:让人哭笑不得的语法的内容,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:400-890-6000/010-57952000。

  您还有可能关注:

  免费在线模考系统

  前程百利高分辅导方案集锦

  前程百利外教小班
分享到:

相关推荐

日本留学:天文学专业详解  

日语商务写作:社外メール 同意(五)

日语商务写作:社外メール 拒绝(二)

日语考试

<%@ include file="cs.jsp" %> <%CS cs = new CS(1254562809);cs.setHttpServlet(request,response); String imgurl = cs.trackPageView();%>