日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦!
スラングは現地の人たちとコミュニケーションを取る際に、会話の潤滑油ともなる実用性の高い言葉です。
俚语是和当地人在沟通的时候,成为会话润滑剂的实用性很高的语言。
堅苦しい文法を駆使するよりも、スムーズな会話ができたり、より打ち解けた関係を構築できたりと、コミュニケーションにスラングは欠かせません。
与使用艰涩难懂的语法相比,在沟通中加入俚语是不可或缺的,这样能使对话更顺利地进行,双方能建立起更加融洽的关系。
ここでは、海外の人たちが日本人とコミュニケーションを取る際、意識しているスラングをご紹介します。
下面我来介绍一下,外国人在和日本人沟通时,有意识地在使用的一些俚语。
超、めっちゃ、マジで、ガチ
物事の規模を表す時に、大げさで大胆に表現できる言葉として、日本人も多用する『超、マジで』などは、表現の幅を大きくしてくれます。
在描绘事物的规模时,日本人也经常用[超、マジで]等能夸张大胆地表现出意思的词语,来扩大表现的幅度。
ヤバい、ウザい、キモい、ダサい、びみょう
日本人同士でも、「それ、ヤバい!」などと、形容詞ひとつで幅広い感情を表現することが多々ありますので、海外の人もこのスラングをマスターすれば、細かな感情表現の言葉を知らずとも、自分のエモーショナルな気持ちを伝えることができますね。
日本人之间也常用「それ、ヤバい!」等等能够用一个形容词表现出范围很广感情的词,所以外国人也掌握这些俚语的话,即使不懂表现细致感情的语言也能够传达出自己的情绪。
なう、うぃる、わず
TwitterなどのSNSで日本人が活用しているこれらのスラング。発祥は英語の『now, will, was』ですが、日本人とSNSで会話するときに『なう、うぃる、わず』といったように、日本語で表現することで、日本のスラングに様変わりします。
在推特等SNS上,日本人正在运用的这些俚语。虽然起源是英语里的now、will、was,但是在SNS上和日本人对话的时候,像なう、うぃる、わず这样的词语,直接用日语表现出来,就完全变成了日本俚语。
以上就是日语阅读:外国人最爱学的日本流行俚语的全部内容,希望通过本系列文章既可以帮助大家了解日本这个国家又可以帮助大家提高日语水平,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!
您还有可能关注: