本系列文章会为大家介绍与日本留学相关的一些问题,比如:专业选择、留学费用、留学政策、留学生活、大学排名等信息,有打算去日本留学的小伙伴来关注一下吧!提前了解有备无患,也可以方便大家有目的地进行日语备考!
「もうすぐ大学院を卒業します。4月1日からは○○企業に就職します」
“马上就要大学院毕业了。4月1日开始就要在xx企业工作了。”
3月上旬だっただろうか。私のフェイスブック上に陳さん(仮名、24歳)の書き込みを見つけた。ちょうど1年ほど前、高田馬場駅前のコーヒーショップで取材させてもらい、「友だち」になったことを思い出した。陳さんは今どき珍しいほど真面目できちんとした中国人留学生だ。当時、陳さんに聞いた話の一部を、拙著『中国人エリートは日本人をこう見る』の中に収録させてもらった。
大约是3月上旬吧,我在Facebook上看到小陈(化名,24岁)的这条状态。正好是1年前,我在高田马场车站前的咖啡厅采访了他,那时候起和他成了朋友。小陈是一个现在很少见的很认真的中国留学生。当时采访小陈内容的一部分,被我写在了《中国精英是这样看待日本人的》这本书中。
確かに、彼は優秀な留学生であることは間違いない。だが、就職先が日本を代表する大手企業だったことに少しびっくりした。最近は大手もずいぶん中国人の採用に積極的になっていると聞いていたが、自分の知り合いが入社したことはあまりなかったからだ。さっそく卒業&就職祝いを兼ねて、ランチにお誘いした。
确实,他的确是一个优秀的留学生。但是,我还是有点惊讶他可以进入能够代表日本的大型企业。虽然我听说最近日本的大型企业正在扩大招收中国人的职员,但我认识的中国人中却没几个人能够进入大企业的。于是我迅速给他发了恭喜入职的祝愿,并邀请他一起吃饭。
桜が満開になる少し前。お堀端にあるおしゃれなカフェで待っていると、花粉症で鼻をむずむずさせている陳さんが現れた。しばし談笑したあと、彼は自らの就職活動について話し始めた。
那时还是樱花全开期之前。我在河边的一家很时尚的咖啡厅等着,这时小陈出现了,他貌似因为花粉症鼻子不舒服,一直在揉着鼻子。我们说说笑笑了一会儿,还没等我问起,他就自己开始说起他的找工作的经过了。
「最初は中国に帰国することも考えたんです。でも、私の故郷は○○省の省都。大都市ではありますが、日本ほど大きな企業はそれほどありません。それに、私は大学院で金融やコーポレートファイナンスを学んだので、それを生かせる企業となると、ますます選択肢は少なくなる。北京や上海ならそうした企業もありますが、故郷からは遠いので…。実家のある都市から同じように遠いのなら、東京にいても同じじゃないか、と思ったのです」
“最初我是打算回中国的。但是,我的故乡是xx省的省会,虽然也是个大城市,但是却没有像日本那么大的企业。而且,我在大学院学的是金融和企业财务,想要活用这些知识的话,能选择的企业就更少了。北京和上海虽然有那样的企业,但是离家太远……既然都是离家很远的城市,那在东京不是也是一样的吗?”
なるほど。中国では彼が学んだことを生かせる企業はまだ少ない。しかも、中国で大手国有企業などに入社するのは、中国の有名大学を卒業し、しかるべき「コネ」も求められる。そこまでの学歴や「後ろ盾」がない陳さんにとって、日本のある程度平等な就活を選ぶのは最善の策だといえるだろう。
原来如此。在中国可以发挥他们所学的企业还很少。而且,如果想要进入中国的大型企业的话,那必须是中国的名校毕业,还要有适当的“关系”。而对于没有那样的学历和“后门”的小陈来说,日本在某种程度上的平等就业,倒成了最适合的选择。
おまけに、陳さんによれば、日本企業の給料は中国の大手企業の約2倍。一般企業なら、中国の新卒の初任給の平均は3000元(約45000円)だから、単純計算では4倍以上にもなる。日本で就職すれば、金銭的魅力も大きい。彼は会社の補助も計算した上で、家賃10万円の新しいマンションを契約した、とうれしそうに話してくれた。
再者,据小陈说,日本企业的工资是中国大型企业工资的2倍左右。一般企业的话,中国毕业生的第一份工资平均为3000元(大约45000日元),单纯计算工资的话日本的工资是中国的4倍以上。在日本就职的话,金钱的魅力也是很大的。小陈告诉我,他把公司的租房补助也算进去后,租了一个月租10万日元的新公寓。
陳さんが面接した日本企業は10社。そのうち2社の内定を得た。最初は金融・証券だけに絞っていたが、たまたま「就活生の声を聞く」というイベントがあって参加したところ、入社予定の企業の社員から声を掛けられたという。後日、同社の人事担当者から「君は何をやってきたのか?」や「将来は何をやりたいのか?」を聞かれ、答えたり、こちらから質問していくうちに、誠実な対応に惹かれていったという。飲み会にも誘われて行ってみると、40歳前後の中堅社員が話しかけてくれ、社内のビジネス状況ややりがいについて熱く語っていて、「ぜひこの企業に入社してみたい」と思ったとか。
小陈面试了10家日本企业。在那之中得到了2家企业的招聘。小陈说,最初他只想去金融、证券公司的,但是偶然的机会他参加了一个“找工作学生的经验谈”的活动,活动上被后来决定来的这家公司的人搭话了。后来,小陈被这家公司的人事主任问到“你至今为止都做过什么?”“将来想做什么?”,一一回答后又反过来去问对方一些问题后,对对方的诚实以对感到很有吸引力。后来小陈被邀请去参加他们的聚会,和公司里40岁左右的职员聊了聊,对方很热情的向他介绍了公司的经济状况和工作意义后,小陈下定决心:“一定要进入这家公司!”
ちなみに、別の日に金融に勤務する社員に会ったときには、「30代ではこのぐらい、40代ではこのくらいの給料をもらえるんだよ、とお金の話ばかりされました」と話していた。むろん、金融が悪いという意味ではなく、陳さんには内定企業の雰囲気が合っていたということなのだろう。
顺便说一句,另一天和某金融公司的职员见面时,“30岁的时候能得到这些工资,40岁的时候能得到这些工资等,就只说钱的事。”小陈这样说道。当然,钱并不是坏事,只能说对小陈来说,要就职的这家企业的氛围更适合呢。
いつか中国に帰るんじゃないの?
什么时候回中国呢?
陳さんによると、中国人留学生が企業からよく聞かれることのひとつは「数年経ったら、中国に帰るんじゃないの?」という質問だ。女子学生が「結婚したら、会社を辞めるんじゃないの?」と聞かれる質問に似ている。陳さんの場合は「その予定はありませんが、先のことはわかりません」ときっぱりと答えたという。
听小陈说,中国留学生最常被企业问的问题之一就是“几年之后要回中国吧?”这个问题。这和女生的话就会被问“结婚的话就会辞职吧?”是一样的道理。小陈是这么回答的:“未来的事还不知道,但现在还没有那个打算。”
日本で就職活動をする中国人留学生は少なくない。その正確な数は把握できないが、法務省の統計によると、在日中国人は約67万5000人。そのうち留学生は約12万7000人に上る。留学生ビザから就労ビザへの切り替え者は、ここ数年数千人~1万人規模になるという。東日本大震災で一時減少したが、再び盛り返している。
在日本找工作的中国留学生不少。虽然不能掌握具体的数据,但据法务省统计,在日中国人约有67万5000人。在那之中留学生大约超过12万7000人。留学生签证向就职签证转换的人,这数年间每年都有数千人~1万人的规模。虽然东日本大地震时有一段时间减少了,但近期又开始增加了。
企業にとって中国人を採用するメリットは、やはり中国事情がわかるという点だろう。中国語と日本語の2カ国語をしゃべることができるので、中国に支店や支社があれば、そこへの派遣要員にもなり得る。一方で、デメリットもある。前出のように「長く働いてくれないのではないか?」という疑念だ。極端な例だと思うが、技術系などでは情報漏えいなどを心配する企業もあるようだ。
对企业来说,招收中国人的好处果然还是了解中国这一点呢。对有中国分公司的企业来说,既会中文又会日文的话,那也可以作为派往中国分公司的要员了。另一方面,也有不好的地方。就像前面提到的“能长时间在这里工作吗?”这一点。有的比较极端的企业也会担心,在技术方面会不会有技术情报泄露等问题。
海外展開に積極的で、海外の売上高比率が高い企業などは別だが、採用実績がない場合、大手でもまだ採用に踏み切れない企業もある。かつて、雇用機会均等法などで「女性をどう活用するか?」という問題があり、それは今も古くて新しい問題だが、今や「中国人留学生をどう活用するか?」も企業にとって重要な課題になりつつあるといえるだろう。
积极展开海外事业、海外销售额比例高的企业除外,还有一些企业虽然是大企业但还没有招收中国留学生经验,所以还没决定要招收留学生。而且,在《雇佣机会均等法》等也存在着“如何活用女性职员“等问题,虽然至今为止这也是既旧又新的问题,但今后对企业来说,”如何活用中国留学生“也将成为一个重要的课题了吧。
陳さんにこれからどうしていきたいかを聞いてみた。
我问了小陈接下来有什么打算。
「まずは“実務”を覚えることが先決だと思っています。大学院で勉強したことが全部役に立つとは思っていませんが、大学院はある意味、閉鎖された社会。まだ、自分は日本の一部のことしか知りません。これから、“本当の日本社会”の洗礼を受けるときだと思っています。楽しみでもあり、新鮮な気持ちでいっぱいですね」
“首先,记住实际的工作内容是首要事项。我不认为在大学院学的东西全部有用,毕竟大学院在一定的意义上是一个封闭的社会。再者,我只知道日本的一小部分。接下来我想去了解‘真正的日本’是什么样子的。现在是既期待又觉得很新鲜呢!”
もうすぐ春、4月ー。新品のスーツに身を包んで通勤するビジネスマンの姿を頻繁に目にすることだろう。その中には、きっと陳さんのように日本企業で第一歩を歩み出す中国人がいるかもしれない。
马上就要是春天—4月了。到时应该会看到很多穿着新的西装上班的公司职员了吧。在那之中,一定也有像小陈一样,在日本企业中踏出工作生涯第一步的中国人吧。
以上就是中国留学生为什么选择在日本就职的相关介绍,想了解更多日语考试的信息,可以直接咨询百利天下教育旗下前程百利日语考试网站:http://jlpt.bailiedu.com,电话:010-5795-2000。
您还有可能关注:
前程百利外教小班