次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを、1•2•3•4から一つ選びなさい。
①仕事の「デキるやつ」「デキないやつ」というのは、たいていは話が始まる瞬間の空気でわかるものだ。話をしていて、「この人、また長くなる」と思うような話し方をする人がいるが、それではだめだ。よく日本の偉い方のお話が、延び延びと何十分も続き、そのくせ何を言っているのか内容がよく掴めない、ということがある。②日本語は面白い言語で、内容があまりなくても長々しゃべっていられるのだ。
話のうまい、下手は、持って生まれた能力もあるだろうが、私はアメリカ流のスピーチを真似ることで、できるだけわかりやすい話し方を心がけている。なぜアメリカ流がよいかとういと、英語は必ず「主語」があって曖昧にしないし、スピーチはロジックがないと、先に進めない。
「本日私は、次の三点に絞って話したい」というように、ポイントを挙げてから、切り出せば、話があちこちに飛ぶことはないし、聞いている人が混乱することもなくなる。前提が明確であれば、後の話は筋を追ってフォローし、自然と交通整理がされるわけだ。
③これは会議の時の発表などでも、ぜひ実戦してほうい方法である。
(渡辺五郎「人を見る眼、先を見る眼」よる改)
① 筆者によれば、仕事の「デキるやつ」「デキないやつ」の判断基準はどこにあるのか。
1 話が長いわりに話す内容がはっきりしない人は仕事の「デキない」人だと判断できる。
2 会社にいる時、何をしたらよいかわからない人はだいたい仕事の「デキない」人だ。
3 簡単なことでも、すらすらと何十分も話し続けられる人は仕事の「デキる」人だ。
4 話すスピードが速く内容もしっかりしている人は仕事の「デキる」人だと断定できる。
② 「日本語は面白い言語で、内容があまりなくても長々しゃべっていられるのだ」とあるが、ここで筆者が言いたいことは何か。
1 日本語の面白さは内容がなくてもほかの言語より長くしゃべれるところにある。
2 長くしゃべればしゃべるほど内容がなくなるところが日本語の特徴である。
3 長々としゃべっている日本語はだいたい内容がないので、聞かないほうがいい。
4 内容のない長い話は必要がないので、やめたほうがいい。
③ 「これは会議の時の発表などでも、ぜひ実戦してほうい方法である」とあるが、「これ」は何を指しているのか。
1 「主語」をつけて、わかりやすく話すこと
2 ポイントを絞って話すこと
3 アメリカ流のスピーチを真似ること
4 聞き手の気持ちを考慮すること
正解:1 4 2
概要:
往往在谈话开始的瞬间就可以判断一个人工作能力的强和弱。随便跟他(她)聊一会儿,如果感觉到他(她)的话会持续很久的话,就可以判断这个人能力不行,有人提到日本有一些地位高的人总是持续讲很久,但却让人弄不清他们到底在讲什么。这是因为日语是很有意思的语言,即使没有什么内容也能够讲很长时间。笔者自身喜欢模仿美国式的演讲方式,尽可能地使自己的话好懂。英语有主语,意思会很清楚,而演讲没有逻辑的话,是无法进行下去的。在会议中发言的时候,可以把自己要讲的话总结成几个要点,这样思路就会很清晰,逻辑也很清楚。
解析:
① 作者认为判断一个人工作能力强和弱的基准是什么?
文章第一段讲到“随便聊聊,如果感觉对方的话会持续很久的话就可以判断对方的工作能力不强”,在第二段中又强调了讲话要“逻辑清楚而且好懂”,由此来判断“一个人工作能力的强弱”。
选项1,“话很长但是内容却不清楚”可以判断其“工作能力不强”,与文章的内容相符,正确。
选项2,「会社にいる時、何をしたらよいかわからない人」文章没有提及,错误。
选项3,“就连很简单的事情也能够连续地讲很久的人是工作能力强的人”,与文章内容相反,错误。
选项4,「話すスピードが速く」在文章中并未提及,错误。
② 画线部分提到“日语是一种很有意思的语言,即使没有什么内容也可以讲很长时间”,在这里作者是想说什么?
作者表面上是讲日语的特点,但真正想说的是“没有必要讲一些冗长但是却没有实质内容的话”,而且文章中并未将日语与其他语言作比较。
选项1,“日语的有趣之处在于‘即使没有内容也能够比其他语言讲更长时间’”,这只是对画线部分内容的转述,但并不是作者真正想说的内容。
选项2,“‘讲得越长越没有内容’是日语的特点所在”,与文章不符,也不是作者最想说的内容。
选项3,“讲述很长时间的日语往往没有内容,最好不要听”,与作者观点不符,错误。
选项4,“没有必要长时间地讲一些没有内容的东西”与文章的内容相符,是作者最想讲述的内容,正确。
③ “这是在会议的发言中希望大家试一试的方法”,“这”是指什么?
在文章倒数第二段讲到「『本日私は、次の三点に絞って話したい』というように、ポイントを挙げてから、切り出せば、話があちこちに飛ぶことはないし…」,又在最后一段中提到「これは会議の時の発表などでも、ぜひ実戦してほうい方法である」,所以「これ」应该指代「ポイントを絞って話す」。
以上就是日语能力日语能力考N2读解练习150的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: