電話を前にして、彼女に僕の恋心を告げるべきかどうか、非常に心が揺れていた。昔の僕だったら、ためらいもせず告白しただろうに。今回ほど断られることが怖いと思うことはない。電話番号を聞く勇気はあったじゃないか、軽く映画にでも誘えばいいじゃないか、と言い聞かせながら、今日もまだ時間が過ぎていった。
次の分の中で正しいのはどれか?
1.僕は彼女に電話をした
2.僕は彼女に自分の気持ちを伝えた
3.僕は彼女に電話番号を聞い
た4.僕は彼女を映画に誘った
解释:「昔の僕だったら、ためらいもせず告白しただろうに」は、「今の僕は告白していない」の意味である
「~を前に(して)/~を目前にして」は「(場面や時)を目の前にして」という意味で、時を取り上げるときは刻々と切迫しつつある時を表し、場面を取り上げるときは眼前の現象を表します。
答え:3
这个是先决条件,答案比较隐讳了点。
电话就在眼前,我很犹豫到底该不该向她告白。换成是以前的我,大概会毫不犹豫地直接去告白了。像现在这样地犹豫不决也太可怕了吧。在心里想着,问她电话号码吧,或者是请她去看电影,就这样一天的时间又过去了。
以上就是日语能力日语能力考N2读解练406的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: