我が国では当然のことながら①家に入る時に靴を脱ぐ。日本に住んでいる外国人の中にも日本の習慣になじんで、この方が清潔でもあり楽だと言っても実践している人もいる。
クラベルの小説「ショーグン」は映画にまでなって、日本についてのよりよい理解といくつかの新しい誤解と生み出した。私はこの本が米国で出版されたすぐ読んだのだが、侍が家の中でスリッパを履いて歩く場面が出てきた途端に読み続ける意欲を失ってしまった。多分著者は我が国を訪れた際に、日本家屋でスリッパを出されて、これが昔ながらの習慣だと誤解してしまったのだろう。
考えてみると、靴を脱いだ後にスリッパを履かせるという習慣はいつから始まったものなのだろうか。おそらく明治になって文明開化の時代、いわゆる和洋折衷の住宅が流行しところに考え出されたものだろう。スリッパを出されても、廊下やカーペットの上はそのままでよいが、畳の上では脱いでいただくということになれば、外国から来た客は戸惑ってしまうに違いない。
ある時、ヘルスクラブ泳いだ後、ロッカールームで服を着ていると、隣にいた米国人と思しき裸の大男が、パンツとソックスをはいて、次に靴を履き始めた。私は②これは面白いぞと横目で観察していると、靴を履き終わった男は、そのままズボンに足を突っ込んだ。私の倍もありそうな大きな靴を履いているのだから、足のズボンに通すのは簡単ではない。悪戦苦闘の末ついに靴が顔を出すと、彼はおもむろに上半身の身づくろいに取り掛かった。
これは日本人には考えられない衣服の着方である。たとえどんなに慌てていたとしても、靴から先に履くことはない。日本人は靴というものは汚れていると考えている。歩いて知らずに犬の糞を踏んだかもしれないというわけだ。靴をはいたあとでズボンに足を突っ込むということは( ③ )。習慣の違いとうものは恐ろしい。
【問1】①「家に入る時に靴を脱ぐ」ことを、日本人がどのように考えているのか。
1、上ではスリッパを履くものと考えている
2、靴は汚れているものと考えている
3、靴は日本家屋に合わないものと考えている
4、生活に便利で楽だと考えている
解释:文中提到①「进屋脱鞋」,日本人是怎么认为的?
1、认为在家里应该穿拖鞋
2、认为鞋脏
3、认为鞋不适合日本房屋
4、认为生活上方便轻松
答案:2
【問2】②「これは面白いぞ」とあるが、何を面白いと思ったのか。
4、外国人の男性が筆者の倍もある靴をはいていること1、ズボンより靴を先に履くという着方2、パンツよりソックスを先に履くという着方3、外国人の男性がパンツよりソックスをはいて立っていること解释:问题2:文章里说②「这很有意思」,是指什么很有意思?
1、穿裤子先穿鞋的穿法
2、穿短裤先穿短袜的穿法
3、外国男人穿着短裤和短袜站着
4、外国男人穿着比笔者大一倍的鞋
答案:1
【問3】( ③ )に入る適当な言葉を下から選びなさい。
1、納得できる2、納得させられる3、想像もできない4、想像できる解释:问题3:从下面选择合适的话填进( ③ )里面。
1、可以理解
2、不得不同意
3、无法想象
4、可以想象
答案:3
以上就是日语能力日语能力考N2读解练416的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: