油を塗った布を一滴たらすと、水は玉になって布の上にのっかります。液体には、なるべく表面積をちいさくしようとする表面張力があるからです。
ところが、これに洗剤をたらすと、玉が崩れて布の表面がぬれてしまいます。このように、表面張力をなくす働きをするものを界面活性剤というのです。
洗濯するためには、まず洗うものをよくぬらして、繊維のすみずみまで洗剤をしみこませなくてはなりません。そのとき、洗剤の界面活性力が必要とされるわけです。
(竹内(たけうち)均 「頭にやさしい雑学読本①」同文書院による)
ここで言う「界面活性剤」とは何か。
1.表面積を小さくしようとする表面張力のこと。
2.繊維をよくぬらすために使われる洗剤のこと。
3.液体の表面積をちいさくしようとする力をなくすもの。
4.油と水と同じような性質に変える働きをするもの。
翻译:在涂着油的布上滴一滴水,就会在布上形成一个水珠。因为对于液体,有一个尽可能是表面积减小的张力存在。但是,在上面再滴上洗涤剂,水珠就会消失,渗入布里。这种可以去掉表面张力的东西就叫做界面活性剂。为了清洗衣物,首先要将衣服浸湿,是洗涤剂渗入到衣物纤维的各个角落。这个时候,洗涤剂的界面活性能力是必须的。
以上就是日语能力日语能力考N2读解练559的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: