「......ア・ルース・フィッシュ」
ブラックの姿が消えた坂の上をなおも睨み続けながら、ぼくは小さく声に出して言ってみる。
それは、ブラックが、ぼくの額に押した烙印(らくいん)だ。
三年生になって間もない頃の英作文の授業中、ブラックがまるで見せしめのように、僕の名前とその語句と結びつけた例文を力まかせにチョークを折々黒板に大書きし、それを男ばかりの同級生たちが失笑が洩らすでもなく、無表情にノートしていた――そんな教室のけしきが、ありありとまぶたの裏側に映る。
でも......、とぼくは思い直す。
あのとき、他の数学教師によって「お客さんの指定席」と皮肉られていた教室の窓際の一番後ろの席で屈辱感に耐えながら、そっと、“loose”という単語を辞書で引いてみた。すると、「しまりのない」「だらしのない」「道徳観のない」「ずさんな」......などといった否定的な意味ばかりの羅列の中に、意外にも、「自由な」とか「解き放たれた」というような意味もまじっていることにぼくは気付いた。ア・ルース・ホース=放れ駒(こま)。ア・ルース・ドッグ=鎖につながれていない犬......。
そのことを思い出すと、ぼくはにわかに、日本語ではなぜか“ルーズ”と濁って発音されているその言葉が、現在の自分にふさわしいように感じれてくる。
アイ・アム・ア・ルース・ボーイ。
そのネガティブな意味とポジティーヴな意味との岐路に、いま自分は佇(た)っている、という思いに身が引き締まるのを覚える。
「錨(いかり)をあげて出帆する」
辞書には確かそんな用例も載っていた、と思い及んだぼくは、昨日までのうっとしい梅雨空から一転して高く澄み渡った青空を大海原に見立て、深呼吸する。
(佐伯一麦『ア・ルース・ボーイ』新潮社による)
「ぼく」は同級生や先生からどのように見られているのか。
1道徳観のないやつ2しまりのないやつ
3仲間ではないやつ4自由なやつ
解析:1,2は“loose”の意味。4も同じく、あとからわかった意味。「お客さんの指定席」と皮肉られていたというところがポイントであることに気付くこと。「お客さん」とは、身内、仲間ではない人。
答え:3
以上就是日语能力日语能力考N2读解练594的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: