「太田さん、 変わりませんね 」
(中略)、四年ぶりにホテルのティー·ルームでお会いした編集者のAさんからそのようにいわれたとき、わたしはみた目のことをいわれたのだと思って、自然ににっこりした。
「Aさんも、お変わりありませんわ」
ダーク·グレイのスマートな背広姿は、四年前と変わりがなかったが、その髪にはいくらか白いものが目立つようになったなと思いながらそういったのである。
「いや、ちょうど十五分、遅刻したところがですよ。」
Aさんは眼鏡の奥の眼をいたずらっ子の少年のように、わざと大きくしながら言われた...
1、「変わりませんね」とあるが、Aさんは何が変わらないと言ったのか。
1. 人と会うときは「お変わりありませんね」と言うこと。
2. 約束の時間にいつもちょうど十五分だけ遅刻するくせ。
3. 四年前に会ったときの見た目と今回会ったときの見た目。
4. 人と会うときはいつも外観ばかり気にするくせ。
正确答案:2. 約束の時間にいつもちょうど十五分だけ遅刻するくせ。
解释:此题看起来简单,妙在“中略”二字。
1和人见面是说的“您没变啊”的话。 只是场面客套话,不是A的专属。
3和四年前见的一样的外观。 和文中“その髪にはいくらか白いものが目立つようになった”,已有白发的事实不符。
4和人见面事一直很担心外表的事。 文中未提,不考虑。
参考译文
“太田,你都没变呢。”
(中略)四年后的旅店茶餐厅碰见的编辑A招呼的时候,一想到自己的容颜,自然地笑了。
“A也没变呢。”
浅灰色英俊的西装身影和四年前都没两样。那发中几根显眼的银丝,边想边说着。
“不,正正好好迟到了十五分钟喔。”
A的眼镜深处的眼睛就如顽皮少年一般,故意睁大说着……
以上就是日语能力日语能力考N2读解练700的相关内容,阅读没有更好的办法,基本知识掌握牢固的前提下要多做练习,把握做题规律,祝各考生取得一个好成绩。
您还有可能关注: