日语词汇:おざなり VS なおざり。日语当中有很多词语或者读音相同,写法不同,或者互相之间非常形似,让学习者难以区分。其实只要积少成多,同音词、形近词也都不再是问题。下面跟小编一起来学习吧!
はじめに
开篇
自分で話した後に「ん? これで使い方あってるんだっけ?」となったことはありませんか。
你有没有发生过自己说了话以后,忽然觉得“嗯?我刚才用对词语没?”这种情况?
そんなややこしい使い分けが必要な日本語のひとつに「おざなり」と「なおざり」があります。そこでここでは「おざなり」と「なおざり」の意味から、使い分け方までをご紹介したいと思います。
这种让人纠结却必须要区分的日语其中之一便是“おざなり”与“なおざり”。本文将从这两个词汇的释义到如何区分使用的方法一并为大家介绍一下。
「おざなり」の意味
“おざなり”的意思
「おざなり」の意味は、いい加減に物事に対応すること、その場限りの間に合わせで済ませること、です。
这个词的意思表示敷衍搪塞,在应付场合时说的话、做的事。
語源からは以下のように考えることができます。
语源如下:
おざなり → 御座形
お座敷なり、つまり、宴会の席でその場限りの取り繕ったふるまいをすることが「おざなり」なのです。
办宴席,换言之,在宴会席上觥筹交错、虚应故事的举措便是“おざなり”。
「なおざり」の意味
“なおざり”的意思
「なおざり」の意味は、そのままにしてまともに取り合わず放っておくこと・何もしないこと、おそろかにすること、です。
“なおざり”表示等闲视之、玩忽职守,就什么也不做、随便应付之意。
「なおざり」は等閑と書きますが、後から等閑(とうかん)という漢語をあてただけなので、この字を覚えていたところで意味を想起するのは難しいです。
“なおざり”虽也写作“等闲”二字,但不过是这样写罢了,要是只记得这个写法,要联想起它的意思来却不容易。
そこでオススメしたいのが「直去り」という字をあてる方法です。そのまま何もせず(直)遠ざかっていく(去り)、と意味をある程度思い起こすことができます。
这里推荐用“直去り”这个填字的方法。就这样什么也不做,袖手而去,在某种程度上从这个字义可联想起来它的含义。
「おざなり」と「なおざり」の正しい使い分け方
“おざなり”与“なおざり”正确区分使用的方法
では実際に「おざなり」と「なおざり」を使い分けてみましょう!正しい使い方・誤った使い方をご紹介します。
那么,试着实际来区分使用一下这两个词吧!为您介绍正误两种使用方法。
「おざなり」の正しい使い方
“おざなり”的正确使用方法
正)おざなりな会議
誤)なおざりな会議
正确:走过场的会议
错误:等闲视之的会议
「なおざり」の正しい使い方
“なおざり”的正确使用方法
正)原発対策をなおざりにされた
誤)原発対策をおざなりにされた
正确:被忽视的原子能发电对策
错误:被敷衍的原子能发电对策
さいごに
结语
いかがでしたでしょうか?最初はややこしいかもしれませんが、いったん用法が分かればしごく簡単です。正しい日本語を使うようにつとめましょう!
如何?一开始可能觉得有些搞不清,一旦分清楚了用法,是不是就觉得很简单呢?让我们一起来掌握日语正确的使用方法吧!
以上就是日语词汇:おざなり VS なおざり的介绍,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!
您还有可能关注: