学习日语时,有的同学常常将数词按照汉语的习惯放在名词的前面做定语。比如想表达"我有两个弟弟”的意思时,就说成「私は2人の弟がいます」。其实正确的说法应该是「私は弟が2人います」。而"我家弟兄俩”可以译成「私は2人兄弟です」,而不能说成「私は兄弟が2人います」。那么,日语数词的正确使用方法是什么呢?
日语数词分为可以表示数量的基数词和表示顺序的序数词。基数词又分为个数词、量数词等。
一、个数词
个数词在句中虽然是做状语,但它不能表示后面动词的状态,而是表示前面名词的数量,它和一些表示数量的副词「たくさん、おおぜい、少し、少々」的用法是ー样的。因此这种情况下,它还可以使用数词作定语,意思大致一样,但又不完全相同,例加:
(1)リンゴを5個買った。/买了五个苹果。
(2)5個のリンゴを買った。/买了五个ー盒的苹果。
在这两个句子中,例1表示“所买的苹果的数量是五个”,而例2则表示“买了五个ー盒的苹果”。初学者由于受到汉语的数词是作定语来修饰后面的名词的影响,很容易把它说成 例2的句式,其实这是对日语的一种误解。日语的数量词作定语的句式多数情況下是对后面名词的一个限定,而有的情况下,数词还不能作状语使用。例如:
(3)3人の息子を自慢する。/为有三个儿子而自豪。(√)
(4)息子を3人自慢する。(×)
例4之所以不成立,是因为数量词「3人」不能作「自慢する」的状语,而「3人の息子」是一个由数量构成的整体,「自慢する」的对象正是拥有三个儿子这一事实。
二、量数词
量数词也是可以单独作为副词成为句中状语。例如:そこから距離1キロ離れている。/离那儿还有一公里。这种量数词的用法和个数词的用法基本一致,只是使用量数词时不是表示名词自身的数量,而是表示该物质的重量、长度的数量,但这时往往是名词和动词的意思混在一起,其数量的限定和动词却不是混在一起的。
另外,量数词中「キロ」「ページ」「メー卜ル」等,有时候也可以作为定语表示某种东西的属性,有的不能,这主要看后面接续的动词。
三、序数词
序数词是表示事物顺序的数词,如:「第5、2番、3等」等,它们和前面的基数词一样可以在句中作定语使用。例如:第5課の文章を読んでください。/请读ー下第5课课文。但是序数词与基数词不同的是,它不能作副词使用,即不能接修饰动词。所以,在日语句子中,有些地方还是要加格助词的,当然口语有时候是可以省略的。例如:第5課読んでください。→第5課を読 んでください。
另外,序数词和基数词的用法是有区别的,有时看起来形式大致相同,但是整个句子所要表达的意思却完全不一样的。例如:
(1)5 日過ぎて、彼は帰ってきた。/过了五天,他回来了。
(2)5日を過ぎて、彼は帰ってきた。/过了五号,他回来了。
在这两个句子中,例1不带格助词「を」的是基数词,例2带格助词「を」的可以看成是序数词,所以,基数词可以翻译成“过了五天”,而序数词就应该翻译成“过了五号”。
以上就是日语数词的正确使用方法的全部介绍,数词的运用不能按照汉语的习惯哦!学习的时候一定要注意到细节。