新SAT考试改革之后,已经明确规定每次阅读文章都会出现一篇或双篇美国建国文献或者与之相关的全球著名讲话/文章,因此考生在平时一定要重视这类文章的学习积累,因此下面小编为大家介绍的就是新SAT阅读必备乔治华盛顿告别演说详解,希望对大家有帮助。
一. 文献内容概要
乔治·华盛顿是美国首任总统(1789~1797年),美国独立战争大陆军总司令。1789年,当选为美国第一任总统,1793年连任。 1797年,华盛顿任期届满,发表由汉密尔顿撰写的告别辞。
告别辞对党争与派系倾轧的警告;对外国影响或卷入国外纠纷的警告;在公共事务方面对道德与忠诚精神的呼吁,都是忠告与诫言,对美国历史影响深远,实非华盛顿自己始料所及。
二.重要观点分析
在演说中他阐述了过分的党派偏见可能对国家造成的不良影响,他呼吁人们抛弃党派之争,团结起来为增进公众利益而努力。
他并主张美国应该避免受到他国的干涉,因为美国应该只专注于美国人的利益。
他建议与世界上其他国家保持友谊和贸易关系,并应该避免牵扯进欧洲的战争。
他认为应该避免与某国家保持长期的同盟关系,并指出应该注意当时美法间的结盟。
宗教政策方面,华盛顿认为美国是建立在宗教自由的基础上的。华盛顿曾宣称:“美国决不是建立在基督教的教条之上。”
更多内容查看点击:新SAT阅读必备1777年美国《邦联条例》解析
三.疑难词汇
Apprise: vt. 通知;报告
Unanimous: adj.意见一致的;无异议的
Admonish: vt.提醒;告诫:
Solicitude: n. 焦虑;渴望;担心
Discountenance: vt. 使丢脸;不赞成;使慌张
Embitter: vt.使难受;使受苦
Heartburning: n. 强烈的妒忌;不平;不满
Felicity:n. 幸福;快乐
四.长难句分析
长难句1:
In the discharge of this trust, I will only say that I have, with good intentions, contributed towards the organization and administration of the government the best exertions of which a very fallible judgment was capable.
难句翻译:现在辞掉这一职责时,我要说的仅仅是,我已诚心诚意地为这个政府的组织和行政,贡献了我这个判断力不足的人的最大力量。
难句分析:这句话的主干成分是I will only say that I have contributed towards the government。其中第一句In the discharge of this trust是介词短语,with good intention是插入语,而of which是引导exertions的定语从句。
长难句2:
But a solicitude for your welfare, which cannot end but with my life, and the apprehension of danger, natural to that solicitude, urge me, on an occasion like the present, to offer to your solemn contemplation, and to recommend to your frequent review, some sentiments which are the result of much reflection, of no inconsiderable observation, and which appear to me all-important to the permanency of your felicity as a people.
难句翻译:但我对你们幸福的关切,虽于九泉之下也难以割舍。由于关切,自然对威胁你们幸福的危险忧心忡忡。这种心情,促使我在今天这样的场合,提出一些看法供你们严肃思考,并建议你们经常重温。这是我深思熟虑和仔细观察的结论,而且在我看来,对整个民族的永久幸福有着十分重要的意义。
难句分析:第一句是一个which引导的定语从句,修饰welfare,and后面的主干成分是the apprehension of danger urge me to offer to your solemn contemplation, and to recommend to your frequent review, some sentiments。其中的主语是the apprehension of danger,谓语动词是urge,宾语是me,后面是两个to do结构,to offer to …. and to recommend to…., some sentiments后面是两个which引导的定语从句,some sentiments which are…. and which appear to…..。
更多内容查看点击:新SAT阅读必备文献1787年美国宪法解析
五.历史背景概述
1. 背景概述
乔治·华盛顿是美国独立战争时期的武装部队总司令,并任一七八七年制宪会议主席,经一致推选,出任新国家第一任总统,并于一七九二年再度当选连任。但是,他认为担任两届总统已经足够,他从第二任总统职位退休时,准备了这篇告别辞,于一七九六年九月十七日向美国人民发布。
2. 深远影响
华盛顿的离职演说成为美国人对政治的准则,尤其对于之后的世代而言,每当发生关于美国的外交政策应该维持中立与否的争论时,华盛顿的演说便成为主张维持中立者最有力的引言,一直到1949年美国开始主导与其他国家结盟为止。
更多内容查看点击:新SAT阅读必备演讲“不自由,毋宁死”详解
以上就是小编为大家介绍的新SAT阅读必备乔治华盛顿告别演说详解的全部内容,希望对大家的阅读备考有帮助。
您还可能关注:

