托福

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

托福写作中的语法结构问题

信息来源:网络  发布时间:2014-11-14

  在托福写作中,词汇和语法占据了很重要的地位,在实际的托福写作时,一定要注意中英文章在语法上的不同,避免中式思维和中式语法的出现。接下来就以几个例句为大家介绍一下托福写作中的语法结构问题。
 

  中英语法的最大不同就是英语的句子环环相扣,连接紧密,也就是说有更多的连接词。而中文的句子缺乏连接词,仅通过意思使之联系。也是因为连接词和各种代词的使用,英语中更多的是长句、复合句。这个特点是大家一定要掌握的托福写作高分技巧,因为这个特点可以非常清晰地将中式英语和英语区分开来。
 

  例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to,and saw the girl coming running among the trees,with the red cheeked,stolid Joe in swift pursuit.翻译过来就是:一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔出来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。
 

  所以我们可以看出英语的句子语法更为复杂,结构更加紧凑。而中文仅仅是几个简单的句子就把事情叙述完了。
 

  中英语法的另外一个不同就是英文中被动句相当多。在英语中更经常地将不能实施行为动作或无生命的词作为主语。
 

  例如,The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.大火几乎使这家有名的旅馆全部毁灭。
 

  还有一个英语中有,而中文里面没有的是英语的时态也是相当丰富多变的,有时甚至可以表达人物说话时的感情色彩。能够熟练运用时态是大家托福写作达到一个很高的水平的标准间。有些同学往往不能在写作中熟练运用事态,导致对事情地描述捱板僵硬,不够准确细致。有时汉语需要用某些词汇表达的意思,英文中只需要变化时态就可以解决了。
 

  比如:It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.人们已经注意到大凡受到死亡威胁的人或是死里逃生的人对于他们所干的任何事总是兴趣盎然。
 

  考生如果想写一篇高分作文,那么熟悉中文和英文的语法区别就显的十分重要,考生在平时的训练中一定要注意这方面的问题。中文语法有助于我们理解英语语法,但是绝对不能照搬照套,不然你的托福文章,美国人看了不懂,中国人看了也别扭。
 

  您还可能关注:

  托福考试微课堂

  托福视频公开课

  托福考试时间

分享到:

相关推荐

托福备考30天攻略

给小白的四点托福备考建议

托福口语禁忌及应对策略

托福考试