托福

长按二维码,轻松关注托福免费模考微信公众号

轻轻一按,托福水平早知道

轻轻一问,名师助你来备考

今日托福双语阅读:澳大利亚继续搜寻MH370残骸

信息来源:运维  发布时间:2015-08-06

  前程百利小编为大家带来托福阅读双语材料。2014年3月8日凌晨2点40分,马来西亚航空公司称与一架载有239人的波音777-200飞机与管制中心失去联系的,该飞机航班号为MH370,原定由吉隆坡飞往北京。最新消息称在当地时间2015年7月29日留尼汪岛发现的飞机残骸属于MH370。澳大利亚称继续搜寻MH370残骸。

  MELBOURNE -- Australia has noted the conclusion that aircraft wreckage found last week was from Malaysia Airlines flight MH370 and the country would continue its search effort in a defined search area, a senior official said on Thursday.

  Deputy Prime Minister and Minister for Infrastructure and Regional Development Warren Truss said in statement that the conclusion from Malaysia and French authorities was well noted and Australia would await further detail as "the French-led investigation team is continuing to finalize its considerations of the wreckage".

  "Our expert from the Australian Transport Safety Bureau (ATSB) remains in France and will continue to aid the international investigation team," said Truss.

  The official stressed again that the confirmation of MH370 wreckage found on Reunion is consistent with the current search area. "For this reason thorough and methodical search efforts will continue in the defined search area," he said.

  "The Australian government will continue to work to keep the next of kin of passengers and crew informed of developments as they happen," he added.

  Verification had confirmed that the debris discovered on Reunion Island belongs to missing Malaysian Airlines flight MH370, Malaysian Prime Minister Najib Razak announced early Thursday.

  The prime minister said his country remains dedicated to finding out what had happened on board the flight.

  "I would like to assure all those affected by this tragedy that the government of Malaysia is committed to doing everything within our means to find out the truth of what happened."

  Meanwhile, the Malaysia Airlines said the finding had been confirmed jointly by the French Authorities, the French Bureau of Enquiry and Analysis for Civil Aviation Safety (BEA), the Malaysian investigation team, the technical representatives from China and the Australian Transportation Safety Bureau (ATSB) in Toulouse, France.

  The debris was discovered on Reunion Island on July 29 and was officially identified as part of a plane wing known as a flaperon from a Boeing 777.

  Prior to the latest discovery, a massive surface and underwater hunt had failed to find the plane in what has become one of the biggest mysteries in the aviation history.

  The plane went missing on March 8, 2014 enroute from Kuala Lumpur to Beijing with 239 on board, most of them Chinese.

  文章梗概:

  澳大利亚方高级官员在本周四称澳大利亚将在规定搜寻区域内继续寻找MH370残骸。在这之前,澳方已经确认上周发现的飞机残骸来自马航MH370

  澳大利亚副总理沃伦-特拉斯也发布声明称来自马来西亚和法国的研究结果已经公布,澳方将等待更多来自法国研究组的确定细节。

  特拉斯还表示澳方的专家也将继续协助国际研究团队。并强调之后的进一步研究还将在之前的区域内进行。澳大利亚政府会告知遇难者家属研究的一切进展。

  马来西亚总理纳吉布在之前也已经公告在留尼汪岛发现的飞机残骸来自失联的马航MH370航班。他表示马来西亚政府会竭尽全力揭开MH370失联真相。

  这些飞机残骸在7月29日在留尼汪岛发现并被证实属于波音777的飞机襟侧翼残骸处。

  在最新研究消息之前,水下探测和表面搜寻都没有找到飞机痕迹,使这次失联事件成为航空史上最大谜团。

  飞机原定由吉隆坡飞往北京,载有239人(大部分是中国人),在2014年3月8日失联。

  文章词汇总结:

  wreckage n. (失事船或飞机等的)残骸;(船只等的)失事

  defined adj. 有定义的,确定的

  confirmation n. 确认;证实;证明;批准

  methodical adj. 有系统的;有方法的

  verification n. 确认,查证;核实

  debris n. 碎片,残骸

  dedicate vt. 致力;献身;题献

  assure vt. 保证;担保;使确信;弄清楚

  jointly adv. 共同地;连带地

  flaperon n. [航] 襟副翼

  massive adj. 大量的;巨大的,厚重的;魁伟的

  以上就是前程百利小编为大家带来的托福阅读双语材料。希望正在备考托福考试的大家可以了解相关文章背景,在阅读中学习到英语相关知识。

  您还可能关注:

  托福词汇记忆法

  托福口语全面解读

  托福阅读问题及攻克神器

分享到:

相关推荐

托福口语五步练习法

教你快速提高托福独立写作成绩

托福口语常用名词一百个

托福考试