雅思长难句一直是雅思阅读中的一个难点,烤鸭们几乎都被折磨过。今天,雅思小编给大家带来雅思OG Test 2 Passage 3长难句分析,让烤鸭们掌握分析长难句的技巧,攻克长难句,不再是个传说。
1. This phenomenon has been termed 'change blindness' and refers to the difficulty that observers have in noticing changes to visual scenes (e.g. the person swap), when the changes are accompanied by some other visual disturbance (e.g. the passing of the door). (雅思OG test 2 Passage3)
句子结构分析:这句话的主干是This phenomenon has been termed 'change blindness' and refers to the difficulty…。That引导定语从句修饰difficulty,when引导时间状语从句。
译文:这种现象被称为“变化盲视”, 指的是当一种变化(如人的交换)是伴随着其他一些视觉障碍(如门的传递)时,观察家很难注意到这种变化。
2. In the study described above, participants were likely not to have been expecting the change to happen, and so their attention may have been focused on the valuables the burglar was stealing, rather than the burglar. (雅思OG test 2 Passage3)
句子结构分析:这句话结构并不复杂,但是句型很精巧。句子主干是participants were likely not to have been expecting…and so their attention may have been focused on the valuables,and连接并列句,so表示所以,the burglar was stealing作后置定语修饰the valuables。
译文:在上述研究中,参与者可能一直没有预期会发生变化,所以他们的注意力可能是一直集中在小偷所盗窃的贵重物品上,而不是小偷本人上。
3. Rather than monitoring all of the visual details that surround us, we seem to focus our attention only on those features that are currently meaningful or important ignoring those that are irrelevant to our current needs and goals. (雅思OG test 2 Passage3)
句子结构分析:Rather than而不是,第一个that引导定语从句修饰details,第二个that引导定语从句修饰features,第三个that引导定语从句修饰those。
译文:我们似乎仅仅是关注那些当下有意义或者重要的细节,忽视那些和我们目前的需求及目标无关的事情,而不是监测我们视觉所及的所有细节。
如果想对备考经验有更多地了解,请关注前程百利-考试论坛-雅思综合交流区-备考经验http://bbs.bailiedu.com/forum-46-1.html
如果想更多地关注雅思剑桥真题题目解析,请关注前程百利-考试论坛-雅思题目讨论http://bbs.bailiedu.com/forum-45-1.html
以上就是雅思OG Test 2 Passage 3长难句分析的全部内容,希望大家能够关注,后期我们还会陆续为大家带来每篇文章的长难句介绍,供大家参考!最后,前程百利雅思频道小编预祝大家考出满意的雅思成绩。更多出国考试信息请继续关注前程百利雅思考试频道。
您还可能关注:

